TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:32:14 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十三冊 No. 1716《妙法蓮華經玄義》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tam sách No. 1716《Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1716 妙法蓮華經玄義, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1716 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 妙法蓮華經玄義卷第四上 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa quyển đệ tứ thượng     天台智者大師說     Thiên Thai trí giả đại sư thuyết 定聖行者略為三。一世間禪。二出世禪。 định Thánh hành giả lược vi/vì/vị tam 。nhất thế gian Thiền 。nhị xuất thế Thiền 。 三上上禪。世禪復二。 tam thượng thượng Thiền 。thế Thiền phục nhị 。 一根本味禪隱沒有垢無記。二根本淨禪不隱沒無垢有記。根本者。 nhất căn bản vị Thiền ẩn một hữu cấu vô kí 。nhị căn bản tịnh Thiền bất ẩn một vô cấu hữu kí 。căn bản giả 。 世出世法之根本也。大品云。 thế xuất thế pháp chi căn bản dã 。Đại phẩm vân 。 諸佛成道轉法輪入涅槃。悉在禪中。若能深觀根本。 chư Phật thành đạo chuyển pháp luân nhập Niết Bàn 。tất tại Thiền trung 。nhược/nhã năng thâm quán căn bản 。 出生勝妙上定。故稱根本也。隱沒者。 xuất sanh thắng diệu thượng định 。cố xưng căn bản dã 。ẩn một giả 。 闇證無觀慧也。有垢者。地地生愛味也。無記者。 ám chứng vô quán tuệ dã 。hữu cấu giả 。địa địa sanh ái vị dã 。vô kí giả 。 境界不分明也。此有三品。謂禪也等也空也。 cảnh giới bất phân minh dã 。thử hữu tam phẩm 。vị Thiền dã đẳng dã không dã 。 即十二門禪也。初修方便。 tức thập nhị môn Thiền dã 。sơ tu phương tiện 。 當善簡風喘明識正息。安徐記數莫令增減。 đương thiện giản phong suyễn minh thức chánh tức 。an từ kí số mạc lệnh tăng giảm 。 若數微細善解轉緣調停得所。當證前方便法。 nhược/nhã số vi tế thiện giải chuyển duyên điều đình đắc sở 。đương chứng tiền phương tiện Pháp 。 或麁細住。皆有持身法起。進得欲界定或未到定。 hoặc thô tế trụ/trú 。giai hữu trì thân Pháp khởi 。tiến/tấn đắc dục giới định hoặc vị đáo định 。 八觸發動。五支成就是發初禪。大論云。 bát xúc phát động 。ngũ chi thành tựu thị phát sơ Thiền 。đại luận vân 。 已得離婬火則獲清涼定。 dĩ đắc ly dâm hỏa tức hoạch thanh lương định 。 如人大熱悶入冷池則樂(云云)。若欲進上離下者。 như nhân Đại nhiệt muộn nhập lãnh trì tức lạc/nhạc (vân vân )。nhược/nhã dục tiến/tấn thượng ly hạ giả 。 凡夫依六行觀。佛弟子多修八聖種行者。 phàm phu y lục hạnh/hành/hàng quán 。Phật đệ tử đa tu bát thánh chủng hành giả 。 於初禪覺觀支中。厭離覺觀。以初禪為苦麁障。 ư sơ Thiền giác quán chi trung 。yếm ly giác quán 。dĩ sơ Thiền vi/vì/vị khổ thô chướng 。 二法動亂定心故苦。從二法生喜樂故麁。 nhị Pháp động loạn định tâm cố khổ 。tùng nhị Pháp sanh thiện lạc cố thô 。 二法翳上定故障。二禪異此名勝妙出。總而言之。 nhị Pháp ế thượng định cố chướng 。nhị Thiền dị thử danh thắng diệu xuất 。tổng nhi ngôn chi 。 一知過不受著。二訶責。三析破得離初禪。 nhất tri quá/qua bất thọ/thụ trước/trứ 。nhị ha trách 。tam tích phá đắc ly sơ Thiền 。 是修二禪相。善巧攀厭則內外皎然。 thị tu nhị Thiền tướng 。thiện xảo phàn yếm tức nội ngoại kiểu nhiên 。 與喜俱發四支成就故。論云。 dữ hỉ câu phát tứ chi thành tựu cố 。luận vân 。 是故除覺觀得入一識處。內心清淨故定生得喜樂(云云)。 thị cố trừ giác quán đắc nhập nhất thức xứ/xử 。nội tâm thanh tịnh cố định sanh đắc thiện lạc (vân vân )。 二禪中既離覺觀。不得作方便。 nhị Thiền trung ký ly giác quán 。bất đắc tác phương tiện 。 出定時修習厭下進上。亦有六行。如棄初禪方法(云云)。 xuất định thời tu tập yếm hạ tiến/tấn thượng 。diệc hữu lục hạnh/hành/hàng 。như khí sơ Thiền phương Pháp (vân vân )。 爾時泯然不依內外。與樂俱發五支成就。 nhĩ thời mẫn nhiên bất y nội ngoại 。dữ lạc/nhạc câu phát ngũ chi thành tựu 。 故論云由愛故有苦。失喜則生憂。離苦樂身安。 cố luận vân do ái cố hữu khổ 。thất hỉ tức sanh ưu 。ly khổ lạc/nhạc thân an 。 捨念及方便(云云)。 xả niệm cập phương tiện (vân vân )。 欲厭下進上亦有六行如前(云云)。善修故心豁開明。出入息斷。 dục yếm hạ tiến/tấn thượng diệc hữu lục hạnh/hành/hàng như tiền (vân vân )。thiện tu cố tâm khoát khai minh 。xuất nhập tức đoạn 。 與捨俱發空明寂靜四支成就。 dữ xả câu phát không minh tịch tĩnh tứ chi thành tựu 。 若能知樂患見不動大安。憂喜先已除。苦樂今亦斷(云云)。 nhược/nhã năng tri lạc/nhạc hoạn kiến bất động Đại An 。ưu hỉ tiên dĩ trừ 。khổ lạc/nhạc kim diệc đoạn (vân vân )。 行人既內證四禪。欲外修福德。應學四等。 hạnh/hành/hàng nhân ký nội chứng tứ Thiền 。dục ngoại tu phước đức 。ưng học tứ đẳng 。 此有通修別修。通修者。大論云。 thử hữu thông tu biệt tu 。thông tu giả 。đại luận vân 。 是慈在色界四禪中間得修。此語則通。別修者。 thị từ tại sắc giới tứ Thiền trung gian đắc tu 。thử ngữ tức thông 。biệt tu giả 。 初禪有覺觀分別。修悲則易。喜支修喜易。 sơ Thiền hữu giác quán phân biệt 。tu bi tức dịch 。hỉ chi tu hỉ dịch 。 樂支修慈易。一心支修捨易。復次初禪修悲易。 lạc/nhạc chi tu từ dịch 。nhất tâm chi tu xả dịch 。phục thứ sơ Thiền tu bi dịch 。 二禪修喜易。三禪修慈易。四禪修捨易。 nhị Thiền tu hỉ dịch 。tam Thiền tu từ dịch 。tứ Thiền tu xả dịch 。 此則修四無量定之處所也。 thử tức tu tứ vô lượng định chi xứ sở dã 。 復次修時緣前人離苦得樂。歡喜平等之相而入定。 phục thứ tu thời duyên tiền nhân ly khổ đắc lạc/nhạc 。hoan hỉ bình đẳng chi tướng nhi nhập định 。 發時內得喜樂平等之法。外見前人離苦得樂。 phát thời nội đắc thiện lạc bình đẳng chi Pháp 。ngoại kiến tiền nhân ly khổ đắc lạc/nhạc 。 或內得外不見。或外見內不得。分別邪正(云云)。 hoặc nội đắc ngoại bất kiến 。hoặc ngoại kiến nội bất đắc 。phân biệt tà chánh (vân vân )。 行人欲出色籠。修四空定。滅色存心。 hạnh/hành/hàng nhân dục xuất sắc lung 。tu tứ không định 。diệt sắc tồn tâm 。 心心相依故名四空。方便者。須訶色是苦本。 tâm tâm tướng y cố danh tứ không 。phương tiện giả 。tu ha sắc thị khổ bản 。 饑渴寒熱色為苦聚。讚空為淨妙。 cơ khát hàn nhiệt sắc vi/vì/vị khổ tụ 。tán không vi/vì/vị tịnh diệu 。 離諸逼迫過一切色與空定相應。不苦不樂倍更增長。 ly chư bức bách quá/qua nhất thiết sắc dữ không định tướng ứng 。bất khổ bất lạc/nhạc bội cánh tăng trưởng 。 於深定中唯見虛空。無諸色相心無分散。 ư thâm định trung duy kiến hư không 。vô chư sắc tướng tâm vô phần tán 。 復次得空定故出過色界。 phục thứ đắc không định cố xuất quá/qua sắc giới 。 故名過一切色相。空法持心種種諸色不得起。 cố danh quá/qua nhất thiết sắc tướng 。không pháp trì tâm chủng chủng chư sắc bất đắc khởi 。 故名滅有對相。已得空定。決定能捨色法不憶戀。 cố danh diệt hữu đối tướng 。dĩ đắc không định 。quyết định năng xả sắc Pháp bất ức luyến 。 故名不念種種色相(云云)。 cố danh bất niệm chủng chủng sắc tướng (vân vân )。 訶下攀上皆有方便。委在禪門(云云)。根本味禪竟。 ha hạ phàn thượng giai hữu phương tiện 。ủy tại Thiền môn (vân vân )。căn bản vị Thiền cánh 。 根本淨禪不隱沒無垢有記。與上相違。此又三品。 căn bản tịnh Thiền bất ẩn một vô cấu hữu kí 。dữ thượng tướng vi 。thử hựu tam phẩm 。 謂六妙門。十六特勝。通明等也。涅槃是妙。 vị lục diệu môn 。thập lục đặc thắng 。thông minh đẳng dã 。Niết-Bàn thị diệu 。 此六能通故言六妙門。此三法為三根性。 thử lục năng thông cố ngôn lục diệu môn 。thử tam Pháp vi/vì/vị tam căn tánh 。 慧性多為說六妙門。此一一門。 tuệ tánh đa vi/vì/vị thuyết lục diệu môn 。thử nhất nhất môn 。 於欲界中即能發無漏。若定性多為說十六特勝。 ư dục giới trung tức năng phát vô lậu 。nhược/nhã định tánh đa vi/vì/vị thuyết thập lục đặc thắng 。 故下地不發無漏。上地禪滿乃能得悟。 cố hạ địa bất phát vô lậu 。thượng địa Thiền mãn nãi năng đắc ngộ 。 定慧性等為說通明。通明觀慧深細。 định tuệ tánh đẳng vi/vì/vị thuyết thông minh 。thông minh quán tuệ thâm tế 。 從下至上皆能發無漏。此是隨機之說。 tòng hạ chí thượng giai năng phát vô lậu 。thử thị tùy ky chi thuyết 。 若作對治則復別途(云云)。若廣明修習則攝一切諸禪。 nhược/nhã tác đối trì tức phục biệt đồ (vân vân )。nhược/nhã quảng minh tu tập tức nhiếp nhất thiết chư Thiền 。 今但次第相生一轍豎意。 kim đãn thứ đệ tướng sanh nhất triệt thụ ý 。 修此六門修證合論則有十二法。佛言遊止三四。出生十二。 tu thử lục môn tu chứng hợp luận tức hữu thập nhị Pháp 。Phật ngôn du chỉ tam tứ 。xuất sanh thập nhị 。 即此修數證數。乃至修淨證淨。修數者。 tức thử tu số chứng số 。nãi chí tu tịnh chứng tịnh 。tu số giả 。 行人初調和氣息不澁不滑。安詳徐數從一至十。 hạnh/hành/hàng nhân sơ điều hoà khí tức bất sáp bất hoạt 。an tường từ số tùng nhất chí thập 。 攝心在數不令馳散。是名修數。與數相應者。 nhiếp tâm tại số bất lệnh trì tán 。thị danh tu số 。dữ số tướng ứng giả 。 覺心任運從一至十。不加功力心自住數。 giác tâm nhâm vận tùng nhất chí thập 。bất gia công lực tâm tự trụ/trú số 。 息微心細是名證數。 tức vi tâm tế thị danh chứng số 。 若患數麁當放數修隨。乃至淨亦各如是。然觀有三義。 nhược/nhã hoạn số thô đương phóng số tu tùy 。nãi chí tịnh diệc các như thị 。nhiên quán hữu tam nghĩa 。 一慧觀觀真。二得解觀即假想觀。 nhất tuệ quán quán chân 。nhị đắc giải quán tức giả tưởng quán 。 三實觀此中初用實觀。後用慧觀。修實觀者。 tam thật quán thử trung sơ dụng thật quán 。hậu dụng tuệ quán 。tu thật quán giả 。 於定心中以心眼諦觀此身。細微入出息相如空中風。 ư định tâm trung dĩ tâm nhãn đế quán thử thân 。tế vi nhập xuất tức tướng như không trung phong 。 皮肉筋骨三十六物。如芭蕉不實。 bì nhục cân cốt tam thập lục vật 。như ba tiêu bất thật 。 內外不淨甚可厭惡。復觀定中喜樂等受。 nội ngoại bất tịnh thậm khả yếm ố 。phục quán định trung thiện lạc đẳng thọ/thụ 。 悉有破壞之相。是苦非樂。又觀定中心識無常。 tất hữu phá hoại chi tướng 。thị khổ phi lạc/nhạc 。hựu quán định trung tâm thức vô thường 。 剎那不住無可著處。復觀定中善惡等法。 sát-na bất trụ vô khả trước/trứ xứ/xử 。phục quán định trung thiện ác đẳng Pháp 。 悉屬因緣皆無自性。如是觀時能破四倒。 tất chúc nhân duyên giai vô tự tánh 。như thị quán thời năng phá tứ đảo 。 不得人我定何所依。是名修觀如是修時。 bất đắc nhân ngã định hà sở y 。thị danh tu quán như thị tu thời 。 覺息出入遍諸毛孔。心眼開明。 giác tức xuất nhập biến chư mao khổng 。tâm nhãn khai minh 。 徹見身內三十六物。及諸蟲戶。內外不淨眾苦逼迫剎那變易。 triệt kiến thân nội tam thập lục vật 。cập chư trùng hộ 。nội ngoại bất tịnh chúng khổ bức bách sát-na biến dịch 。 一切諸法悉見無自性。 nhất thiết chư pháp tất kiến vô tự tánh 。 心生悲喜無所依倚。得四念處破四顛倒。是名與觀相應。 tâm sanh bi hỉ vô sở y ỷ 。đắc tứ niệm xứ phá tứ điên đảo 。thị danh dữ quán tướng ứng 。 不能具記(云云)。佛坐樹下內思安般。 bất năng cụ kí (vân vân )。Phật tọa thụ hạ nội tư an ba/bát 。 一數二隨等。正是此禪。十六特勝者。釋名(云云)。 nhất số nhị tùy đẳng 。chánh thị thử Thiền 。thập lục đặc thắng giả 。thích danh (vân vân )。 此從因緣得名。修相者。知息入知息出者。 thử tùng nhân duyên đắc danh 。tu tướng giả 。tri tức nhập tri tức xuất giả 。 此代數息調息。綿細一心隨息入時。 thử đại số tức điều tức 。miên tế nhất tâm tùy tức nhập thời 。 知從鼻至臍。出時知從臍至鼻。隨照不亂。 tri tùng tỳ chí tề 。xuất thời tri tùng tề chí tỳ 。tùy chiếu bất loạn 。 知風喘氣。為麁知息為細。入麁即調令細。 tri phong suyễn khí 。vi/vì/vị thô tri tức vi/vì/vị tế 。nhập thô tức điều lệnh tế 。 如守門人。知入知出。惡遮好進澁滑輕重。 như thủ môn nhân 。tri nhập tri xuất 。ác già hảo tiến/tấn sáp hoạt khinh trọng 。 冷煖久近難易皆知。知息為命所依。 lãnh noãn cửu cận nạn/nan dịch giai tri 。tri tức vi/vì/vị mạng sở y 。 一息不還即便命盡。覺息與命危脆無常。 nhất tức Bất hoàn tức tiện mạng tận 。giác tức dữ mạng nguy thúy vô thường 。 不生愛慢。知息非我即不生見。 bất sanh ái mạn 。tri tức phi ngã tức bất sanh kiến 。 若知息長短對欲界定。知息遍身對未到地。 nhược/nhã tri tức trường/trưởng đoản đối dục giới định 。tri tức biến thân đối vị đáo địa 。 除諸身行對初禪覺觀支。受喜對喜支。受樂對樂支。 trừ chư thân hạnh/hành/hàng đối sơ Thiền giác quán chi 。thọ/thụ hỉ đối hỉ chi 。thọ/thụ lạc/nhạc đối lạc/nhạc chi 。 受諸心行對一心支。心作喜即喜俱禪。 thọ/thụ chư tâm hành đối nhất tâm chi 。tâm tác hỉ tức hỉ câu Thiền 。 心作攝即二禪一心支。心作解脫即三禪樂。 tâm tác nhiếp tức nhị Thiền nhất tâm chi 。tâm tác giải thoát tức tam Thiền lạc/nhạc 。 觀無常即四禪不動觀出散即空處。觀離欲即識處。 quán vô thường tức tứ Thiền bất động quán xuất tán tức không xứ 。quán ly dục tức thức xứ/xử 。 觀滅即對無所有處。觀棄捨對非想非非想處。 quán diệt tức đối vô sở hữu xứ 。quán khí xả đối phi tưởng phi phi tưởng xử 。 觀棄捨時。即便獲得三乘涅槃。 quán khí xả thời 。tức tiện hoạch đắc tam thừa Niết-Bàn 。 若橫論觀慧。即對四念處(云云)。通明禪者。 nhược/nhã hoạnh luận quán tuệ 。tức đối tứ niệm xứ (vân vân )。thông minh Thiền giả 。 行者觀息色心三事無分別。諦觀出入息。 hành giả quán tức sắc tâm tam sự vô phân biệt 。đế quán xuất nhập tức 。 入無積聚出無分散。來無所經去無履涉。 nhập vô tích tụ xuất vô phần tán 。lai vô sở Kinh khứ vô lý thiệp 。 如空中風性無所有。息本依身身本不有。 như không trung phong tánh vô sở hữu 。tức bổn y thân thân bổn bất hữu 。 先世妄想招今四大。圍於虛空假名為身。 tiên thế vọng tưởng chiêu kim tứ đại 。vi ư hư không giả danh vi/vì/vị thân 。 頭等六分三十六物。四微一一非身。 đầu đẳng lục phần tam thập lục vật 。tứ vi nhất nhất phi thân 。 觀身由心心由緣起。生滅迅速。不見住處相貌。但有名字。 quán thân do tâm tâm do duyên khởi 。sanh diệt tấn tốc 。bất kiến trụ xứ tướng mạo 。đãn hữu danh tự 。 名字亦空。如是觀息色心。不得三性別異。 danh tự diệc không 。như thị quán tức sắc tâm 。bất đắc tam tánh biệt dị 。 既不得三事。即不得一切法。此是修相。證者。 ký bất đắc tam sự 。tức bất đắc nhất thiết pháp 。thử thị tu tướng 。chứng giả 。 內證真諦空如觀解次第通達此身色息 nội chứng chân đế không như quán giải thứ đệ thông đạt thử thân sắc tức 分明。亦知世間天文地理與身相應。 phân minh 。diệc tri thế gian Thiên văn địa lý dữ thân tướng ứng 。 能具三界禪定。能知非想有細煩惱。 năng cụ tam giới Thiền định 。năng tri phi tưởng hữu tế phiền não 。 破惑發真得三乘涅槃。悉在禪門。世間禪竟。 phá hoặc phát chân đắc tam thừa Niết-Bàn 。tất tại Thiền môn 。thế gian Thiền cánh 。 二明出世間禪者。即有四種。謂觀練熏修。觀者。 nhị minh xuất thế gian Thiền giả 。tức hữu tứ chủng 。vị quán luyện huân tu 。quán giả 。 謂九想。八背捨。八勝處。十一切處通稱觀禪。 vị cửu tưởng 。bát bối xả 。bát thắng xứ 。thập nhất thiết xứ thông xưng quán Thiền 。 行人為破婬火。必須增想純熟。 hạnh/hành/hàng nhân vi/vì/vị phá dâm hỏa 。tất tu tăng tưởng thuần thục 。 隨所觀時與定相應。想定持心心無分散。 tùy sở quán thời dữ định tướng ứng 。tưởng định trì tâm tâm vô phần tán 。 能除世間貪愛。破六種欲。有人著赤白黃黑等色。 năng trừ thế gian tham ái 。phá lục chủng dục 。hữu nhân trước/trứ xích bạch hoàng hắc đẳng sắc 。 或著相貌端嚴。或著威儀姿態。 hoặc trước/trứ tướng mạo đoan nghiêm 。hoặc trước/trứ uy nghi tư thái 。 或著語言嬌媚。或著細滑肌體。或著可意之人。 hoặc trước ngữ ngôn kiều mị 。hoặc trước/trứ tế hoạt cơ thể 。hoặc trước/trứ khả ý chi nhân 。 此六欲淵沈沒行者。能修九想除此六賊。 thử lục dục uyên trầm một hành giả 。năng tu cửu tưởng trừ thử lục tặc 。 死想破威儀言語兩欲。脹想壞想噉想。破形貌欲。 tử tưởng phá uy nghi ngôn ngữ lượng (lưỡng) dục 。trướng tưởng hoại tưởng đạm tưởng 。phá hình mạo dục 。 血塗想青瘀想膿爛想。破色欲。骨想燒想。 huyết đồ tưởng thanh ứ tưởng nùng lan tưởng 。phá sắc dục 。cốt tưởng thiêu tưởng 。 破細滑欲。九想通除所著人欲。 phá tế hoạt dục 。cửu tưởng thông trừ sở trước/trứ nhân dục 。 又噉想散想除著意人。此九既除於欲。亦薄嗔癡。 hựu đạm tưởng tán tưởng trừ trước/trứ ý nhân 。thử cửu ký trừ ư dục 。diệc bạc sân si 。 九十八使山動。雖是不淨初門能成大事。 cửu thập bát sử sơn động 。tuy thị bất tịnh sơ môn năng thành Đại sự 。 如海中屍依之得度(云云)。八背捨名(云云)。 như hải trung thi y chi đắc độ (vân vân )。bát bối xả danh (vân vân )。 背淨潔五欲捨離著心。故名背捨。修者行人。 bối tịnh khiết ngũ dục xả ly trước tâm 。cố danh bối xả 。tu giả hạnh/hành/hàng nhân 。 持戒清淨發大誓願。欲成大事。 trì giới thanh tịnh phát đại thệ nguyện 。dục thành Đại sự 。 端身正心諦觀足大指。想如大豆黑脹趼起。此想成時。 đoan thân chánh tâm đế quán túc Đại chỉ 。tưởng như Đại đậu hắc trướng nghiễn khởi 。thử tưởng thành thời 。 更進如狸豆大。更如一指大。更如鷄卵大。 cánh tiến/tấn như li đậu Đại 。cánh như nhất chỉ Đại 。cánh như kê noãn Đại 。 次二指三四五指。次觀跌底踵踝(跳-兆+專)膝髀臗。 thứ nhị chỉ tam tứ ngũ chỉ 。thứ quán điệt để chủng hõa (khiêu -triệu +chuyên )tất bễ 臗。 悉見膖脹。次觀右脚亦如是。復當想大小便道。 tất kiến 膖trướng 。thứ quán hữu cước diệc như thị 。phục đương tưởng Đại tiểu tiện đạo 。 腰脊腹背胸脇。悉見腫脹。 yêu tích phước bối hung hiếp 。tất kiến thũng trướng 。 又觀右胛臂肘腕掌五指。又頭頷等。從足至頭從頭至足。 hựu quán hữu giáp tý trửu oản chưởng ngũ chỉ 。hựu đầu hạm đẳng 。tùng túc chí đầu tùng đầu chí túc 。 循身觀察唯見腫脹。心生厭惡。復當觀壞膿爛。 tuần thân quan sát duy kiến thũng trướng 。tâm sanh yếm ố 。phục đương quán hoại nùng lan 。 大小便道蟲膿流出。臭劇死狗。己身既爾。 Đại tiểu tiện đạo trùng nùng lưu xuất 。xú kịch tử cẩu 。kỷ thân ký nhĩ 。 觀所愛人亦復如是。內破見我外破貪愛。 quán sở ái nhân diệc phục như thị 。nội phá kiến ngã ngoại phá tham ái 。 久住觀察除世貪愛。次除卻皮肉諦觀白骨。 cửu trụ quan sát trừ thế tham ái 。thứ trừ khước bì nhục đế quán bạch cốt 。 見骨色相異。謂青黃白鴿。 kiến cốt sắc tướng dị 。vị thanh hoàng bạch cáp 。 如是骨相亦復無我。得此觀時名欲界定。次觀骨青時。 như thị cốt tướng diệc phục vô ngã 。đắc thử quán thời danh dục giới định 。thứ quán cốt thanh thời 。 見此大地東西南北。悉皆青相。 kiến thử Đại địa Đông Tây Nam Bắc 。tất giai thanh tướng 。 黃白鴿色亦復如是。此是未到之相。 hoàng bạch cáp sắc diệc phục như thị 。thử thị vị đáo chi tướng 。 又觀骨人眉間出光。光中見佛。是初背捨成相。如是次第。 hựu quán cốt nhân my gian xuất quang 。quang trung kiến Phật 。thị sơ bối xả thành tướng 。như thị thứ đệ 。 乃至八背捨發相。具如禪門(云云)。八勝處者。 nãi chí bát bối xả phát tướng 。cụ như Thiền môn (vân vân )。bát thắng xứ giả 。 初兩勝處位在初禪。三四兩勝處位在二禪。 sơ lượng (lưỡng) thắng xứ vị tại sơ Thiền 。tam tứ lượng (lưỡng) thắng xứ vị tại nhị Thiền 。 後四勝處位在四禪。三禪樂多心鈍。 hậu tứ thắng xứ vị tại tứ Thiền 。tam Thiền lạc/nhạc đa tâm độn 。 故不立也。前背捨緣中多少不得自在。 cố bất lập dã 。tiền bối xả duyên trung đa thiểu bất đắc tự tại 。 是故勝處更深細觀察少多好醜悉使勝知勝見。 thị cố thắng xứ cánh thâm tế quan sát thiểu đa hảo xú tất sử thắng tri thắng kiến 。 如快馬能破陣。亦能自制其馬(云云)。十一切處者。 như khoái mã năng phá trận 。diệc năng tự chế kỳ mã (vân vân )。thập nhất thiết xứ giả 。 以八色兩心更相淡入。廣普遍滿轉變無礙。 dĩ bát sắc lượng (lưỡng) tâm cánh tướng đạm nhập 。quảng phổ biến mãn chuyển biến vô ngại 。 具如禪門(云云)。練禪者。即九次第定也。 cụ như Thiền môn (vân vân )。luyện Thiền giả 。tức cửu thứ đệ định dã 。 上來雖得八禪。入則有間。今欲純熟。 thượng lai tuy đắc bát Thiền 。nhập tức hữu gian 。kim dục thuần thục 。 令從初淺極至後深。次第而入。 lệnh tòng sơ thiển cực chí hậu thâm 。thứ đệ nhi nhập 。 中間無有垢滓間穢。令不次第者次第。故名次第。 trung gian vô hữu cấu chỉ gian uế 。lệnh bất thứ đệ giả thứ đệ 。cố danh thứ đệ 。 亦是無漏練於有漏。除諸間穬故名練禪。 diệc thị vô lậu luyện ư hữu lậu 。trừ chư gian 穬cố danh luyện Thiền 。 亦是均調諸禪。令定慧齊平無間也。阿毘曇明熏練。 diệc thị quân điều chư Thiền 。lệnh định tuệ tề bình Vô gián dã 。A-tỳ-đàm minh huân luyện 。 但言以無漏熏四禪今以無漏通練八 đãn ngôn dĩ vô lậu huân tứ Thiền kim dĩ vô lậu thông luyện bát 地。即是次第入無間三昧也。熏禪者。 địa 。tức thị thứ đệ nhập Vô gián tam muội dã 。huân Thiền giả 。 即師子奮迅三昧也。前是次第無間入。 tức Sư tử phấn tấn tam-muội dã 。tiền thị thứ đệ Vô gián nhập 。 今亦是次第無間入。亦能次第無間出。 kim diệc thị thứ đệ Vô gián nhập 。diệc năng thứ đệ Vô gián xuất 。 除麁間及法愛味塵。猶如師子能卻能進奮諸塵土。 trừ thô gian cập pháp ái vị trần 。do như sư tử năng khước năng tiến/tấn phấn chư trần độ 。 行者入出此法。能遍熏諸禪。 hành giả nhập xuất thử pháp 。năng biến huân chư Thiền 。 悉令通利轉變自在。如熏皮熟隨意作物。修禪者。 tất lệnh thông lợi chuyển biến tự tại 。như huân bì thục tùy ý tác vật 。tu Thiền giả 。 超越三昧也。近遠超入近遠超出。近遠超住。 siêu việt tam-muội dã 。cận viễn siêu nhập cận viễn siêu xuất 。cận viễn siêu trụ/trú 。 是禪功德最深故名頂禪。於諸法門自在出入(云云)。 thị Thiền công đức tối thâm cố danh đính Thiền 。ư chư Pháp môn tự tại xuất nhập (vân vân )。 又九次第定。善入八背捨。奮迅善出八背捨。 hựu cửu thứ đệ định 。thiện nhập bát bối xả 。phấn tấn thiện xuất bát bối xả 。 超越善住八背捨。善入出住百千三昧。 siêu việt thiện trụ/trú bát bối xả 。thiện nhập xuất trụ/trú bách thiên tam muội 。 即此意也。譬如畫師五彩相淡。出無量色。 tức thử ý dã 。thí như họa sư ngũ thải tướng đạm 。xuất vô lượng sắc 。 如世間果。但以四大出一切五陰。定法亦爾。 như thế gian quả 。đãn dĩ tứ đại xuất nhất thiết ngũ uẩn 。định pháp diệc nhĩ 。 但以觀練熏修。出生一切神通變化。 đãn dĩ quán luyện huân tu 。xuất sanh nhất thiết thần thông biến hóa 。 無種不備。大經云。菩薩住禪得堪忍地。 vô chủng bất bị 。Đại Nhật kinh vân 。Bồ-tát trụ Thiền đắc kham nhẫn địa 。 地能持能生一一禪中。 địa năng trì năng sanh nhất nhất Thiền trung 。 皆有慈悲誓願道品六度諸行無不具足。何者。若於戒定中。 giai hữu từ bi thệ nguyện đạo phẩm lục độ chư hạnh vô bất cụ túc 。hà giả 。nhược/nhã ư giới định trung 。 明觀慧即共念處。單論觀是性念處。 minh quán tuệ tức cọng niệm xứ 。đan luận quán thị tánh niệm xứ 。 通取戒定等境智文字等是緣念處。又不淨觀破淨顛倒。 thông thủ giới định đẳng cảnh trí văn tự đẳng thị duyên niệm xứ 。hựu bất tịnh quán phá tịnh điên đảo 。 是身念處。觀諸禪中心受苦樂。三世內外受不可得。 thị thân niệm xứ 。quán chư Thiền trung tâm thọ khổ lạc/nhạc 。tam thế nội ngoại thọ/thụ bất khả đắc 。 破樂顛倒。是受念處。 phá lạc/nhạc điên đảo 。thị thọ niệm xứ 。 觀諸禪心以有心故造作善惡。無心則無作者。破我顛倒。 quán chư Thiền tâm dĩ hữu tâm cố tạo tác thiện ác 。vô tâm tức vô tác giả 。phá ngã điên đảo 。 是法念處。觀心生滅前後際斷。破常顛倒。 thị pháp niệm xứ 。quán tâm sanh diệt tiền hậu tế đoạn 。phá thường điên đảo 。 是心念處。復次八背捨觀四念處。 thị tâm niệm xứ 。phục thứ bát bối xả quán tứ niệm xứ 。 九次第定練四念處。奮迅熏四念處。超越修四念處。 cửu thứ đệ định luyện tứ niệm xứ 。phấn tấn huân tứ niệm xứ 。siêu việt tu tứ niệm xứ 。 二乘為自滅度修此五禪。成四枯念處。 nhị thừa vi/vì/vị tự diệt độ tu thử ngũ Thiền 。thành tứ khô niệm xứ 。 不名堪忍地。菩薩為化眾生深觀念處。 bất danh kham nhẫn địa 。Bồ Tát vi/vì/vị hóa chúng sanh thâm quán niệm xứ 。 慈悲誓願荷負眾生。成四榮念處。 từ bi thệ nguyện hà phụ chúng sanh 。thành tứ vinh niệm xứ 。 是摩訶衍名堪忍地也。問無色無身云何具四念處。 thị Ma-ha diễn danh kham nhẫn địa dã 。vấn vô sắc vô thân vân hà cụ tứ niệm xứ 。 答毘曇云。無色有道共戒。戒是無作色。 đáp tỳ đàm vân 。vô sắc hữu đạo cọng giới 。giới thị vô tác sắc 。 以無漏緣通故。此戒色隨無漏至無色也。成論人云。 dĩ vô lậu duyên thông cố 。thử giới sắc tùy vô lậu chí vô sắc dã 。thành luận nhân vân 。 色是無教法不至無色。舍利弗毘曇云。 sắc thị vô giáo pháp bất chí vô sắc 。Xá-lợi-phất tỳ đàm vân 。 無色有色。當知。小乘明義即有兩意。大經云。 vô sắc hữu sắc 。đương tri 。Tiểu thừa minh nghĩa tức hữu lượng (lưỡng) ý 。Đại Nhật kinh vân 。 無色界色。非諸聲聞所知。 vô sắc giới sắc 。phi chư Thanh văn sở tri 。 若爾四念處通無色。亦復何妨。問諸禪中但得明念處。 nhược nhĩ tứ niệm xứ thông vô sắc 。diệc phục hà phương 。vấn chư Thiền trung đãn đắc minh niệm xứ 。 尚無正勤云何具道品。答約位為言。 thượng vô chánh cần vân hà cụ đạo phẩm 。đáp ước vị vi/vì/vị ngôn 。 念處無後品修行為義。念處具道品也。大論云。 niệm xứ vô hậu phẩm tu hành vi/vì/vị nghĩa 。niệm xứ cụ đạo phẩm dã 。đại luận vân 。 初修善有漏五陰於有為法中得正憶念。 sơ tu thiện hữu lậu ngũ uẩn ư hữu vi Pháp trung đắc chánh ức niệm 。 即念處智慧也。四種精進即是正勤。 tức niệm xứ trí tuệ dã 。tứ chủng tinh tấn tức thị chánh cần 。 定心中修名如意足。五善根生名為根。根增長名為力。 định tâm trung tu danh như ý túc 。ngũ thiện căn sanh danh vi căn 。căn tăng trưởng danh vi lực 。 分別道用名為七覺。 phân biệt đạo dụng danh vi thất giác 。 安穩道中行名八正道。初善有漏中已能具此。 an ổn đạo trung hạnh/hành/hàng danh Bát Chánh Đạo 。sơ thiện hữu lậu trung dĩ năng cụ thử 。 何須見道方有八正。若念處既具三十七品者。 hà tu kiến đạo phương hữu bát chánh 。nhược/nhã niệm xứ ký cụ tam thập thất phẩm giả 。 煖頂等例然。觀禪既爾。練熏修等亦然。 noãn đảnh/đính đẳng lệ nhiên 。quán Thiền ký nhĩ 。luyện huân tu đẳng diệc nhiên 。 然菩薩於一一禪中。隨所入法門。 nhiên Bồ Tát ư nhất nhất Thiền trung 。tùy sở nhập Pháp môn 。 慈悲眾生如父母得食不忘其子愍傷痴闇。 từ bi chúng sanh như phụ mẫu đắc thực/tự bất vong kỳ tử mẫn thương si ám 。 不從內自求樂從他外求。耽荒五欲求苦得怖失憂。 bất tùng nội tự cầu lạc/nhạc tòng tha ngoại cầu 。đam hoang ngũ dục cầu khổ đắc bố/phố thất ưu 。 諸欲無樂為此起悲。夫欲患如是何能去之。 chư dục vô lạc/nhạc vi/vì/vị thử khởi bi 。phu dục hoạn như thị hà năng khứ chi 。 得禪定樂則不為所欺。是故起慈有四弘誓也。 đắc Thiền định lạc/nhạc tức bất vi/vì/vị sở khi 。thị cố khởi từ hữu tứ hoằng thệ dã 。 又諸禪中修六度者。眾生縛著世間。 hựu chư Thiền trung tu lục độ giả 。chúng sanh phược trước/trứ thế gian 。 生活業務不能暫捨。菩薩棄之一心入禪。是名檀。 sanh hoạt nghiệp vụ bất năng tạm xả 。Bồ Tát khí chi nhất tâm nhập Thiền 。thị danh đàn 。 若不持戒禪定不發。又入禪時雜念不起。 nhược/nhã bất trì giới Thiền định bất phát 。hựu nhập Thiền thời tạp niệm bất khởi 。 任運無惡是尸。拘檢身口捍勞忍苦。 nhâm vận vô ác thị thi 。câu kiểm thân khẩu hãn lao nhẫn khổ 。 制外塵不著。抑內入不起。是為忍。 chế ngoại trần bất trước 。ức nội nhập bất khởi 。thị vi/vì/vị nhẫn 。 初中後夜繫念相續。行住坐臥心常在定。 sơ trung hậu dạ hệ niệm tướng tục 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa tâm thường tại định 。 間念不生是名精進。一心在定不亂不味名為定。 gian niệm bất sanh thị danh tinh tấn 。nhất tâm tại định bất loạn bất vị danh vi định 。 若一心在定。能知世間生滅法相。 nhược/nhã nhất tâm tại định 。năng tri thế gian sanh diệt Pháp tướng 。 深識邪偽名般若。一切眾行皆於禪中具足。 thâm thức tà ngụy danh Bát-nhã 。nhất thiết chúng hạnh/hành/hàng giai ư Thiền trung cụ túc 。 一一禪中能生諸功德。慈悲荷負。是故得名堪忍之地。 nhất nhất Thiền trung năng sanh chư công đức 。từ bi hà phụ 。thị cố đắc danh kham nhẫn chi địa 。 三出世間上上禪者。即九種大禪。 tam xuất thế gian thượng thượng Thiền giả 。tức cửu chủng đại Thiền 。 如地持所釋。今不具論。自性禪者。 như địa trì sở thích 。kim bất cụ luận 。tự tánh Thiền giả 。 即是觀心實性名為上定。一切諸法頗有不由心者。 tức thị quán tâm thật tánh danh vi thượng định 。nhất thiết chư pháp pha hữu bất do tâm giả 。 心攝一切如如意珠。此九大禪皆是法界。 tâm nhiếp nhất thiết như như ý châu 。thử cửu Đại Thiền giai thị pháp giới 。 一切趣禪造境即真。一色一香無非中道。 nhất thiết thú Thiền tạo cảnh tức chân 。Nhất Sắc Nhất Hương Vô Phi Trung Đạo 。 二乘尚不知其名。況證其定。前根本舊禪如乳。 nhị thừa thượng bất tri kỳ danh 。huống chứng kỳ định 。tiền căn bản cựu Thiền như nhũ 。 練禪如酪。熏禪如生蘇。修禪如熟蘇。 luyện Thiền như lạc 。huân Thiền như sanh tô 。tu Thiền như thục tô 。 九大禪如醍醐。醍醐為妙也。復次根本禪。 cửu Đại Thiền như thể hồ 。thể hồ vi/vì/vị diệu dã 。phục thứ căn bản Thiền 。 愛味心中修即成乳。自度心中修即成酪。 ái vị tâm trung tu tức thành nhũ 。tự độ tâm trung tu tức thành lạc 。 慈悲心中修即成生蘇。慈悲次第心中修即成熟蘇。 từ bi tâm trung tu tức thành sanh tô 。từ bi thứ đệ tâm trung tu tức thành thục tô 。 實相心中修即成醍醐。餘四味亦如是。 thật tướng tâm trung tu tức thành thể hồ 。dư tứ vị diệc như thị 。 若不以實相心修。皆名為麁。若開麁顯妙者。 nhược/nhã bất dĩ thật tướng tâm tu 。giai danh vi thô 。nhược/nhã khai thô hiển diệu giả 。 阿那波那即是摩訶衍。法界實相攝持諸法。 A na ba na tức thị Ma-ha diễn 。Pháp giới thật tướng nhiếp trì chư Pháp 。 離此之外更無別妙。故知諸佛成道轉法輪入涅槃。 ly thử chi ngoại cánh vô biệt diệu 。cố tri chư Phật thành đạo chuyển pháp luân nhập Niết Bàn 。 皆在四禪。四禪中見實相。名禪波羅蜜。 giai tại tứ Thiền 。tứ Thiền trung kiến thật tướng 。danh Thiền Ba-la-mật 。 何況餘定耶。此即絕待妙義。定聖行竟。 hà huống dư định da 。thử tức tuyệt đãi diệu nghĩa 。định Thánh hạnh/hành/hàng cánh 。 慧聖行者。謂四種四諦慧(云云)。生滅四諦慧者。 tuệ Thánh hành giả 。vị tứ chủng Tứ đế tuệ (vân vân )。sanh diệt Tứ đế tuệ giả 。 還觀九想背捨依正兩報。 hoàn quán cửu tưởng bối xả y chánh lượng (lưỡng) báo 。 膖脹爛壞不淨之色是逼迫相。現相三苦相。 膖trướng lạn/lan hoại bất tịnh chi sắc thị bức bách tướng 。hiện tướng tam khổ tướng 。 是苦諦慧以不起迷著依正。作恩愛奴運動身口。 thị khổ đế tuệ dĩ bất khởi mê trước/trứ y chánh 。tác ân ái nô vận động thân khẩu 。 起三品十惡業。感三途等生。生長相轉相二十五有相。 khởi tam phẩm thập ác nghiệp 。cảm tam đồ đẳng sanh 。sanh trường/trưởng tướng chuyển tướng nhị thập ngũ hữu tướng 。 又知世間因果不淨過患。 hựu tri thế gian nhân quả bất tịnh quá hoạn 。 深愧厭耻終不殺他活己。奪彼閏身。耽湎不淨隱曲求直。 thâm quý yếm sỉ chung bất sát tha hoạt kỷ 。đoạt bỉ nhuận thân 。đam miện bất tịnh ẩn khúc cầu trực 。 離合怨親間搆榮辱。內諂外佞引納無度。 ly hợp oán thân gian cấu vinh nhục 。nội siểm ngoại nịnh dẫn nạp vô độ 。 縱毒傷道邪僻失真。不為不淨作十惡業。 túng độc thương đạo tà tích thất chân 。bất vi ất tịnh tác thập ác nghiệp 。 慚愧羞鄙行三品十善。感三善道生。 tàm quý tu bỉ hạnh/hành/hàng tam phẩm Thập thiện 。cảm tam thiện đạo sanh 。 亦是生長相轉相二十五有相。是名集諦慧。 diệc thị sanh trường/trưởng tướng chuyển tướng nhị thập ngũ hữu tướng 。thị danh tập đế tuệ 。 觀依正不淨破淨顛倒。觀諸受即三苦破樂顛倒。 quán y chánh bất tịnh phá tịnh điên đảo 。quán chư thọ/thụ tức tam khổ phá lạc/nhạc điên đảo 。 觀諸行和合破我顛倒。 quán chư hạnh hòa hợp phá ngã điên đảo 。 觀諸心生滅破常顛倒。別相總相善巧正勤。 quán chư tâm sanh diệt phá thường điên đảo 。biệt tướng tổng tướng thiện xảo chánh cần 。 如意根力覺道向涅槃門。慈悲誓願六度諸行等。即大乘相。 như ý căn lực giác đạo hướng Niết Bàn môn 。từ bi thệ nguyện lục độ chư hạnh đẳng 。tức Đại-Thừa tướng 。 亦是戒定慧相。亦是能除相。是名道諦慧。 diệc thị giới định tuệ tướng 。diệc thị năng trừ tướng 。thị danh đạo đế tuệ 。 倒不起則業不起。業不起即因不起。 đảo bất khởi tức nghiệp bất khởi 。nghiệp bất khởi tức nhân bất khởi 。 因不起故果不起。是名寂滅相。亦二十五有滅相。 nhân bất khởi cố quả bất khởi 。thị danh tịch diệt tướng 。diệc nhị thập ngũ hữu diệt tướng 。 亦名除相。是為生滅四諦慧。無生四諦慧者。 diệc danh trừ tướng 。thị vi/vì/vị sanh diệt Tứ đế tuệ 。vô sanh Tứ đế tuệ giả 。 觀不淨色色性自空。非色滅空。 quán bất tịnh sắc sắc tánh tự không 。phi sắc diệt không 。 如鏡中像無有真實。洞達五受陰空無所有。 như kính trung tượng vô hữu chân thật 。đỗng đạt ngũ thọ uẩn không vô sở hữu 。 解苦無苦而有真諦。是苦諦慧。 giải khổ vô khổ nhi hữu chân đế 。thị khổ đế tuệ 。 知集由心心如幻化。所起之集亦如幻化。 tri tập do tâm tâm như huyễn hóa 。sở khởi chi tập diệc như huyễn hóa 。 一切愛見與虛空等。是名集諦慧。道本治集所治既如幻化。 nhất thiết ái kiến dữ hư không đẳng 。thị danh tập đế tuệ 。đạo bổn trì tập sở trì ký như huyễn hóa 。 能治亦如幻化。是名道諦慧。 năng trì diệc như huyễn hóa 。thị danh đạo đế tuệ 。 法若有生亦可有滅。法本不生今則不滅。 Pháp nhược hữu sanh diệc khả hữu diệt 。pháp bản bất sanh kim tức bất diệt 。 若有一法過涅槃者。我亦說如幻化。是名滅諦慧。 nhược hữu nhất pháp quá/qua Niết-Bàn giả 。ngã diệc thuyết như huyễn hóa 。thị danh diệt đế tuệ 。 雖知五陰眾生如虛空。而誓度如空之眾生。 tuy tri ngũ uẩn chúng sanh như hư không 。nhi thệ độ như không chi chúng sanh 。 雖知集無所有。而斷諸妄想。 tuy tri tập vô sở hữu 。nhi đoạn chư vọng tưởng 。 如與空共鬪。雖知道不二相。 như dữ không cọng đấu 。tuy tri đạo bất nhị tướng 。 而勤於空中種樹雖無眾生得滅度者。而滅度無量眾生。 nhi cần ư không trung chủng thụ/thọ tuy vô chúng sanh đắc diệt độ giả 。nhi diệt độ vô lượng chúng sanh 。 約此即事而真。論道品六度等(云云)。 ước thử tức sự nhi chân 。luận đạo phẩm lục độ đẳng (vân vân )。 是名無生四諦慧。無量四諦慧者。大經云。 thị danh vô sanh Tứ đế tuệ 。vô lượng Tứ đế tuệ giả 。Đại Nhật kinh vân 。 佛說四諦若攝法盡。則不應言所不說者。如十方土。 Phật thuyết Tứ đế nhược/nhã nhiếp Pháp tận 。tức bất ưng ngôn sở bất thuyết giả 。như thập phương độ 。 攝法不盡應有五諦。佛言四諦攝盡。 nhiếp Pháp bất tận ưng hữu ngũ đế 。Phật ngôn Tứ đế nhiếp tận 。 無第五諦。但苦有無量相。 vô đệ ngũ đế 。đãn khổ hữu Vô-Lượng-Tướng 。 集滅道等皆有無量相。我於彼經竟不說之。 tập diệt đạo đẳng giai hữu Vô-Lượng-Tướng 。ngã ư bỉ Kinh cánh bất thuyết chi 。 若是空者空尚無空。云何無量。當知出假分別之慧也。 nhược/nhã thị không giả không thượng vô không 。vân hà vô lượng 。đương tri xuất giả phân biệt chi tuệ dã 。 此慧遍知十法界假實差別。名苦諦慧。 thử tuệ biến tri thập pháp giới giả thật sái biệt 。danh khổ đế tuệ 。 遍知五住煩惱不同。名集諦慧。 biến tri ngũ trụ phiền não bất đồng 。danh tập đế tuệ 。 遍解半滿正助等行。名道諦慧。解半滿十六門諸滅門不同。 biến giải bán mãn chánh trợ đẳng hạnh/hành/hàng 。danh đạo đế tuệ 。giải bán mãn thập lục môn chư diệt môn bất đồng 。 是滅諦慧。二乘但服四諦藥。 thị diệt đế tuệ 。nhị thừa đãn phục Tứ đế dược 。 治見思病自出生死。於分別則閑。菩薩作大醫王。 trì kiến tư bệnh tự xuất sanh tử 。ư phân biệt tức nhàn 。Bồ Tát tác đại y vương 。 須解診種種脈識種種病。精種種藥得種種差。 tu giải chẩn chủng chủng mạch thức chủng chủng bệnh 。tinh chủng chủng dược đắc chủng chủng sái 。 約此起種種慈悲。行種種行諸度道品。 ước thử khởi chủng chủng từ bi 。hạnh/hành/hàng chủng chủng hạnh/hành/hàng chư độ đạo phẩm 。 成種種眾生。淨種種佛土。廣說如止觀(云云)。 thành chủng chủng chúng sanh 。tịnh chủng chủng Phật thổ 。quảng thuyết như chỉ quán (vân vân )。 是名無量四諦慧。無作四諦慧者。 thị danh vô lượng Tứ đế tuệ 。vô tác tứ đế tuệ giả 。 解惑因緣而成四也。大經云。寶珠在體謂呼失去。 giải hoặc nhân duyên nhi thành tứ dã 。Đại Nhật kinh vân 。bảo châu tại thể vị hô thất khứ 。 憂愁啼哭但見其體及瘡。不見寶珠及鏡。 ưu sầu đề khốc đãn kiến kỳ thể cập sang 。bất kiến bảo châu cập kính 。 唯有憂悲無復歡喜。此迷道滅而起苦集。 duy hữu ưu bi vô phục hoan hỉ 。thử mê đạo diệt nhi khởi khổ tập 。 若解瘡體即是寶珠。則喜不哭。因滅無明。 nhược/nhã giải sang thể tức thị bảo châu 。tức hỉ bất khốc 。nhân diệt vô minh 。 即得熾然三菩提燈。此解悟因緣即是道滅。 tức đắc sí nhiên tam-Bồ-đề đăng 。thử giải ngộ nhân duyên tức thị đạo diệt 。 道滅即苦集。苦集即道滅。若爾則四非四。 đạo diệt tức khổ tập 。khổ tập tức đạo diệt 。nhược nhĩ tức tứ phi tứ 。 四既非四無量亦非無量。 tứ ký phi tứ vô lượng diệc phi vô lượng 。 無量既非無量則假非假。假非假故則空非空。 vô lượng ký phi vô lượng tức giả phi giả 。giả phi giả cố tức không phi không 。 何但即空非空。亦即假非假。雙亡正入。即寂照雙流。 hà đãn tức không phi không 。diệc tức giả phi giả 。song vong chánh nhập 。tức tịch chiếu song lưu 。 大品云。一切種智即寂滅相。 Đại phẩm vân 。nhất thiết chủng trí tức tịch diệt tướng 。 種種行類相貌皆知。名一切種智。 chủng chủng hạnh/hành/hàng loại tướng mạo giai tri 。danh nhất thiết chủng trí 。 寂滅相即是雙遮雙亡行類相貌皆知。即是雙流雙照。 tịch diệt tướng tức thị song già song vong hạnh/hành/hàng loại tướng mạo giai tri 。tức thị song lưu song chiếu 。 無心亡照任運寂知。故名不可思議。即無作四諦慧。 vô tâm vong chiếu nhâm vận tịch tri 。cố danh bất khả tư nghị 。tức vô tác tứ đế tuệ 。 大經云。無苦無諦有實。無集道滅無諦有實。 Đại Nhật kinh vân 。vô khổ vô đế hữu thật 。vô tập đạo diệt vô đế hữu thật 。 實即中道如來虛空佛性。如此觀時。 thật tức trung đạo Như Lai hư không Phật tánh 。như thử quán thời 。 無緣慈悲拔二邊苦。與中道樂。 vô duyên từ bi bạt nhị biên khổ 。dữ trung đạo lạc/nhạc 。 修色非淨非不淨。即空即假即中。非枯非榮中間論滅。 tu sắc phi tịnh phi bất tịnh 。tức không tức giả tức trung 。phi khô phi vinh trung gian luận diệt 。 一切道品無不具足。遍捨十法界依正名檀。 nhất thiết đạo phẩm vô bất cụ túc 。biến xả thập pháp giới y chánh danh đàn 。 中道道共到尸彼岸名戒。 trung đạo đạo cọng đáo thi bỉ ngạn danh giới 。 住寂滅忍二邊不動名忍。二邊不間名牢強精進。 trụ/trú tịch diệt nhẫn nhị biên bất động danh nhẫn 。nhị biên bất gian danh lao cường tinh tấn 。 入王三昧住首楞嚴名禪。實相般若名智慧。 nhập vương tam muội trụ/trú Thủ Lăng Nghiêm danh Thiền 。thật tướng Bát-nhã danh trí tuệ 。 無謀巧用名方便。八自在我名力。 vô mưu xảo dụng danh phương tiện 。bát tự tại ngã danh lực 。 無記化化禪名願。三智一心中得名智。一波羅蜜具十。 vô kí hóa hóa Thiền danh nguyện 。tam trí nhất tâm trung đắc danh trí 。nhất Ba-la-mật cụ thập 。 亦具一切佛法。一行無量行。無量行一行。 diệc cụ nhất thiết Phật Pháp 。nhất hạnh/hành/hàng vô lượng hạnh/hành/hàng 。vô lượng hạnh/hành/hàng nhất hạnh/hành/hàng 。 是如來行。是名無作四諦慧。修此慧時。 thị Như Lai hạnh/hành/hàng 。thị danh vô tác tứ đế tuệ 。tu thử tuệ thời 。 即得住於無所畏地。即初歡喜地。離五怖畏。 tức đắc trụ ư vô sở úy địa 。tức sơ hoan hỉ địa 。ly ngũ phố úy 。 謂不活畏。惡名畏。死畏。惡道畏。大眾威德畏。 vị bất hoạt úy 。ác danh úy 。tử úy 。ác đạo úy 。Đại chúng uy đức úy 。 大經云。不畏貪欲恚癡。 Đại Nhật kinh vân 。bất úy tham dục nhuế/khuể si 。 此內無三毒外離八風。則無惡名畏。若言不畏地獄等。 thử nội Vô tam độc ngoại ly bát phong 。tức vô ác danh úy 。nhược/nhã ngôn bất úy địa ngục đẳng 。 即無惡道畏。若言不畏沙門婆羅門。 tức vô ác đạo úy 。nhược/nhã ngôn bất úy sa môn Bà la môn 。 即無大眾畏。見中道則無二死畏。實相智慧常命立。 tức vô Đại chúng úy 。kiến trung đạo tức vô nhị tử úy 。thật tướng trí tuệ thường mạng lập 。 無不活畏。得入此地具二十五三昧。 vô bất hoạt úy 。đắc nhập thử địa cụ nhị thập ngũ tam muội 。 破二十五有。顯二十五有我性。我性即實性。 phá nhị thập ngũ hữu 。hiển nhị thập ngũ hữu ngã tánh 。ngã tánh tức thật tánh 。 實性即佛性。開佛之知見發真中道。 thật tánh tức Phật tánh 。khai Phật chi tri kiến phát chân trung đạo 。 斷無明惑顯真應二身。緣感即應百佛世界。 đoạn vô minh hoặc hiển chân ưng nhị thân 。duyên cảm tức ưng bách Phật thế giới 。 現十法界身。入三世佛智地。能自利利他。 hiện thập pháp giới thân 。nhập tam thế Phật trí địa 。năng tự lợi lợi tha 。 真實大慶名歡喜地也。此地具足四德。 chân thật Đại khánh danh hoan hỉ địa dã 。thử địa cụ túc tứ đức 。 破二十五有煩惱名淨。破二十五有業名我。 phá nhị thập ngũ hữu phiền não danh tịnh 。phá nhị thập ngũ hữu nghiệp danh ngã 。 不受二十五有報名樂。無二十五有生死名常。 bất thọ/thụ nhị thập ngũ hữu báo danh lạc/nhạc 。vô nhị thập ngũ hữu sanh tử danh thường 。 常樂我淨。名為佛性顯。 thường lạc/nhạc ngã tịnh 。danh vi Phật tánh hiển 。 即此意也地持說離五怖畏者。修無我智我想不生。 tức thử ý dã địa trì thuyết ly ngũ phố úy giả 。tu vô ngã trí ngã tưởng bất sanh 。 云何當有我愛眾具愛。是離不活畏。 vân hà đương hữu ngã ái chúng cụ ái 。thị ly bất hoạt úy 。 不於他人有所求欲。常饒益一切眾生。是離惡名畏。 bất ư tha nhân hữu sở cầu dục 。thường nhiêu ích nhất thiết chúng sanh 。thị ly ác danh úy 。 於我見我想心不生。是離死畏。此身命終。 ư ngã kiến ngã tưởng tâm bất sanh 。thị ly tử úy 。thử thân mạng chung 。 於未來世必與佛菩薩共會。是離惡道畏。 ư vị lai thế tất dữ Phật Bồ-tát cọng hội 。thị ly ác đạo úy 。 觀於世間無與等者。況復過上是離大眾畏。 quán ư thế gian vô dữ đẳng giả 。huống phục quá/qua thượng thị ly Đại chúng úy 。 十地經亦同。十地論解云。是中第一依身。 thập địa Kinh diệc đồng 。thập địa luận giải vân 。thị trung đệ nhất y thân 。 第二依口。第三第四依身。第五依意。 đệ nhị y khẩu 。đệ tam đệ tứ y thân 。đệ ngũ y ý 。 活者依身所用眾具能資於生。名資生。生為活也。 hoạt giả y thân sở dụng chúng cụ năng tư ư sanh 。danh tư sanh 。sanh vi/vì/vị hoạt dã 。 此就因中說果。菩薩無此畏。 thử tựu nhân trung thuyết quả 。Bồ Tát vô thử úy 。 復次名字言說皆依口失護名。 phục thứ danh tự ngôn thuyết giai y khẩu thất hộ danh 。 不為利養心不悕望他人恭敬故名無惡名。第五依意可解。 bất vi/vì/vị lợi dưỡng tâm bất hy vọng tha nhân cung kính cố danh vô ác danh 。đệ ngũ y ý khả giải 。 三四依身。愛善道憎惡道。 tam tứ y thân 。ái thiện đạo tăng ác đạo 。 無愛憎身故無惡道畏。亦不愛憎身故無死畏。私謂。 vô ái tăng thân cố vô ác đạo úy 。diệc bất ái tăng thân cố vô tử úy 。tư vị 。 不畏貪欲等。無作集壞。不畏惡道。 bất úy tham dục đẳng 。vô tác tập hoại 。bất úy ác đạo 。 此名無作苦壞。不畏大眾。 thử danh vô tác khổ hoại 。bất úy Đại chúng 。 此是無作道立無不活無死畏。此是見性得常。無作滅立。 thử thị vô tác đạo lập vô bất hoạt vô tử úy 。thử thị kiến tánh đắc thường 。vô tác diệt lập 。 復次破二十五有。有能含果。有破故集諦壞。 phục thứ phá nhị thập ngũ hữu 。hữu năng hàm quả 。hữu phá cố tập đế hoại 。 果破故苦諦壞。得二十五三昧者。道諦立。 quả phá cố khổ đế hoại 。đắc nhị thập ngũ tam muội giả 。đạo đế lập 。 見二十五有我性。我性即佛性滅諦立。 kiến nhị thập ngũ hữu ngã tánh 。ngã tánh tức Phật tánh diệt đế lập 。 破二十五有則無煩惱是淨德。 phá nhị thập ngũ hữu tức vô phiền não thị tịnh đức 。 破二十五有果故無苦是常德。得二十五三昧是樂。 phá nhị thập ngũ hữu quả cố vô khổ thị thường đức 。đắc nhị thập ngũ tam muội thị lạc/nhạc 。 見二十五我性是我。四德宛然矣。今釋二十五三昧名。 kiến nhị thập ngũ ngã tánh thị ngã 。tứ đức uyển nhiên hĩ 。kim thích nhị thập ngũ tam muội danh 。 依四悉檀意。一隨時趣立。如人多子各立一名。 y tứ tất đàn ý 。nhất tùy thời thú lập 。như nhân đa tử các lập nhất danh 。 使兄弟不濫。二十五三昧亦復如是。 sử huynh đệ bất lạm 。nhị thập ngũ tam muội diệc phục như thị 。 各舉一名令世諦不亂。豈可定執也。 các cử nhất danh lệnh thế đế bất loạn 。khởi khả định chấp dã 。 二隨其義便。各從所以而立一名也。三隨事對當。 nhị tùy kỳ nghĩa tiện 。các tùng sở dĩ nhi lập nhất danh dã 。tam tùy sự đối đương 。 各有主治從對得名也。 các hữu chủ trì tùng đối đắc danh dã 。 四理實無名而依理立字。雖有四意多用對治。 tứ lý thật vô danh nhi y lý lập tự 。tuy hữu tứ ý đa dụng đối trì 。 約理以立二十五三昧也。通釋二十五。各為四意。 ước lý dĩ lập nhị thập ngũ tam muội dã 。thông thích nhị thập ngũ 。các vi/vì/vị tứ ý 。 一出諸有過患。二明本法功德。三結行成三昧。 nhất xuất chư hữu quá hoạn 。nhị minh bổn Pháp công đức 。tam kết hạnh/hành/hàng thành tam muội 。 四慈悲破有一一皆爾。 tứ từ bi phá hữu nhất nhất giai nhĩ 。 地獄有用無垢三昧破者。地獄是重垢報處。報因則是垢。 địa ngục hữu dụng vô cấu tam muội phá giả 。địa ngục thị trọng cấu báo xứ/xử 。báo nhân tức thị cấu 。 謂惡業垢見思垢。塵沙垢無明垢(其一)。菩薩先見此過。 vị ác nghiệp cấu kiến tư cấu 。trần sa cấu vô minh cấu (kỳ nhất )。Bồ Tát tiên kiến thử quá/qua 。 為破諸垢。修前來所明根本戒。 vi/vì/vị phá chư cấu 。tu tiền lai sở minh căn bản giới 。 破惡業垢。修前來所明背捨等定。伏見思垢。 phá ác nghiệp cấu 。tu tiền lai sở minh bối xả đẳng định 。phục kiến tư cấu 。 修前來所明生滅無生滅慧。破見思垢。 tu tiền lai sở minh sanh diệt vô sanh diệt tuệ 。phá kiến tư cấu 。 修前來所明無量慧。破塵沙垢。 tu tiền lai sở minh vô lượng tuệ 。phá trần sa cấu 。 修前來所明無作慧。破無明垢(其二)。破見思垢故。真諦三昧成。 tu tiền lai sở minh vô tác tuệ 。phá vô minh cấu (kỳ nhị )。phá kiến tư cấu cố 。chân đế tam muội thành 。 破惡業垢塵沙垢故。俗諦三昧成。 phá ác nghiệp cấu trần sa cấu cố 。tục đế tam muội thành 。 破無明垢故中道王三昧成(其三)。 phá vô minh cấu cố trung đạo vương tam muội thành (kỳ tam )。 菩薩自破地獄諸垢時。句句皆有慈悲誓願。冥熏法界。 Bồ Tát tự phá địa ngục chư cấu thời 。cú cú giai hữu từ bi thệ nguyện 。minh huân Pháp giới 。 彼地獄有。若有機緣關於慈悲。以王三昧力。 bỉ địa ngục hữu 。nhược hữu ky duyên quan ư từ bi 。dĩ vương tam muội lực 。 法性不動而能應之。如婆藪調達。 pháp tánh bất động nhi năng ưng chi 。như Bà tẩu Điều đạt 。 示所宜身說所宜法。彼地獄中若有善機。 thị sở nghi thân thuyết sở nghi Pháp 。bỉ địa ngục trung nhược hữu thiện ky 。 以持戒中慈悲應之。令離苦得樂。有入空機。 dĩ trì giới trung từ bi ưng chi 。lệnh ly khổ đắc lạc/nhạc 。hữu nhập không ky 。 以生無生慧等慈悲應之。令得真諦。 dĩ sanh vô sanh tuệ đẳng từ bi ưng chi 。lệnh đắc chân đế 。 有入假之機。以無量慧慈悲應之。令得俗諦。 hữu nhập giả chi ky 。dĩ vô lượng tuệ từ bi ưng chi 。lệnh đắc tục đế 。 有入中機。以無作慧慈悲應之。令得王三昧。 hữu nhập trung ky 。dĩ vô tác tuệ từ bi ưng chi 。lệnh đắc vương tam muội 。 先自無垢今令他無垢故。 tiên tự vô cấu kim lệnh tha vô cấu cố 。 此三昧名無垢也(下去例如此。不復委記也)。畜生有。用不退三昧破者。 thử tam muội danh vô cấu dã (hạ khứ lệ như thử 。bất phục ủy kí dã )。súc sanh hữu 。dụng bất thoái tam muội phá giả 。 畜生無慚愧退失善道。 súc sanh vô tàm quý thoái thất thiện đạo 。 則是惡業故退見思故退。塵沙故退。無明故退。菩薩為破諸退。 tức thị ác nghiệp cố thoái kiến tư cố thoái 。trần sa cố thoái 。vô minh cố thoái 。Bồ Tát vi/vì/vị phá chư thoái 。 修前持戒破惡業退。修於禪定伏見思退。 tu tiền trì giới phá ác nghiệp thoái 。tu ư Thiền định phục kiến tư thoái 。 修生無生慧破見思退。 tu sanh vô sanh tuệ phá kiến tư thoái 。 修無量慧破塵沙退。修無作慧破無明退。 tu vô lượng tuệ phá trần sa thoái 。tu vô tác tuệ phá vô minh thoái 。 見思破故得位不退。真諦三昧成。惡業塵沙破故得行不退。 kiến tư phá cố đắc vị bất thoái 。chân đế tam muội thành 。ác nghiệp trần sa phá cố đắc hạnh/hành/hàng bất thoái 。 俗諦三昧成。無明破故得念不退。中道三昧成。 tục đế tam muội thành 。vô minh phá cố đắc niệm bất thoái 。trung đạo tam muội thành 。 本修諸行皆有慈悲誓願。 bổn tu chư hạnh giai hữu từ bi thệ nguyện 。 冥熏法界彼畜生中。若有機緣關於慈悲。以王三昧力。 minh huân Pháp giới bỉ súc sanh trung 。nhược hữu ky duyên quan ư từ bi 。dĩ vương tam muội lực 。 不動法性而往應之。宜示何身宜說何法。 bất động pháp tánh nhi vãng ưng chi 。nghi thị hà thân nghi thuyết hà Pháp 。 為龍為象鵽鳥大鷲。若有善機。 vi/vì/vị long vi/vì/vị tượng 鵽điểu Đại thứu 。nhược hữu thiện ky 。 以戒定慈悲應之。令出苦得樂。有入空機。 dĩ giới định từ bi ưng chi 。lệnh xuất khổ đắc lạc/nhạc 。hữu nhập không ky 。 以生無生慧慈悲應之。令出有得無。真諦三昧成。 dĩ sanh vô sanh tuệ từ bi ưng chi 。lệnh xuất hữu đắc vô 。chân đế tam muội thành 。 有入假機。以無量慧慈悲應之。 hữu nhập giả ky 。dĩ vô lượng tuệ từ bi ưng chi 。 令免空得假。俗諦三昧成。有入中機。 lệnh miễn không đắc giả 。tục đế tam muội thành 。hữu nhập trung ky 。 以無作慧慈悲應之。令出邊入中。王三昧成。 dĩ vô tác tuệ từ bi ưng chi 。lệnh xuất biên nhập trung 。vương tam muội thành 。 菩薩自既不退令他不退。故名不退三昧也。餓鬼有。 Bồ Tát tự ký bất thoái lệnh tha bất thoái 。cố danh bất thoái tam muội dã 。ngạ quỷ hữu 。 用心樂三昧破者。此有常獎饑渴惡業苦。 dụng tâm lạc/nhạc tam muội phá giả 。thử hữu thường tưởng cơ khát ác nghiệp khổ 。 見思煩惱苦。客塵闇障苦。無明根本苦。 kiến tư phiền não khổ 。khách trần ám chướng khổ 。vô minh căn bản khổ 。 菩薩為破諸苦。修前持戒破惡業苦。 Bồ Tát vi/vì/vị phá chư khổ 。tu tiền trì giới phá ác nghiệp khổ 。 脩定伏見思苦。修生無生慧破見思苦。 tu định phục kiến tư khổ 。tu sanh vô sanh tuệ phá kiến tư khổ 。 修無量慧破塵沙苦。修無作慧破無明苦。破見思苦。 tu vô lượng tuệ phá trần sa khổ 。tu vô tác tuệ phá vô minh khổ 。phá kiến tư khổ 。 無為心樂三昧成。破惡業塵沙苦。 vô vi/vì/vị tâm lạc/nhạc tam muội thành 。phá ác nghiệp trần sa khổ 。 多聞分別樂三昧成。破無明苦。 đa văn phân biệt lạc/nhạc tam muội thành 。phá vô minh khổ 。 常樂三昧成以本行慈悲冥熏法界彼餓鬼道。 thường lạc/nhạc tam muội thành dĩ bổn hạnh/hành/hàng từ bi minh huân Pháp giới bỉ ngạ quỷ đạo 。 若有機緣與慈悲相關。王三昧力不動法性而往應之。 nhược hữu ky duyên dữ từ bi tướng quan 。vương tam muội lực bất động pháp tánh nhi vãng ưng chi 。 示所宜身說所宜法。若有善機。 thị sở nghi thân thuyết sở nghi Pháp 。nhược hữu thiện ky 。 以持戒慈悲應之。手出香乳施令飽滿。有入空機。 dĩ trì giới từ bi ưng chi 。thủ xuất hương nhũ thí lệnh bão mãn 。hữu nhập không ky 。 以生無生慈悲應之。令到無為岸。有入假機。 dĩ sanh vô sanh từ bi ưng chi 。lệnh đáo vô vi/vì/vị ngạn 。hữu nhập giả ky 。 以無量慈悲應之。 dĩ vô lượng từ bi ưng chi 。 令遊戲於五道有入中機。以無作慈悲應之。令淨於三毒根。 lệnh du hí ư ngũ đạo hữu nhập trung ky 。dĩ vô tác từ bi ưng chi 。lệnh tịnh ư tam độc căn 。 成佛道無疑。菩薩自既得樂。又令他得樂。 thành Phật đạo vô nghi 。Bồ Tát tự ký đắc lạc/nhạc 。hựu lệnh tha đắc lạc/nhạc 。 是故名為心樂三昧也。阿修羅有。 thị cố danh vi tâm lạc/nhạc tam muội dã 。A-tu-la hữu 。 用歡喜三昧者修羅多猜疑怖畏。則有惡業疑怖。 dụng hoan hỉ tam muội giả tu la đa sai nghi bố úy 。tức hữu ác nghiệp nghi bố/phố 。 見思疑怖。塵沙疑怖。無明疑怖。 kiến tư nghi bố/phố 。trần sa nghi bố/phố 。vô minh nghi bố/phố 。 菩薩為破是諸疑怖。而修諸行。修持於戒破惡業疑怖。 Bồ Tát vi/vì/vị phá thị chư nghi bố/phố 。nhi tu chư hạnh 。tu trì ư giới phá ác nghiệp nghi bố/phố 。 修諸禪定伏見思怖。 tu chư Thiền định phục kiến tư bố/phố 。 修生無生慧破見思怖。修無量慧破塵沙怖。 tu sanh vô sanh tuệ phá kiến tư bố/phố 。tu vô lượng tuệ phá trần sa bố/phố 。 修無作慧破無明怖。見思破故空法喜三昧成。 tu vô tác tuệ phá vô minh bố/phố 。kiến tư phá cố không pháp hỉ tam muội thành 。 惡業塵沙破故。一切眾生喜見三昧成。無明破故。 ác nghiệp trần sa phá cố 。nhất thiết chúng sanh hỉ kiến tam muội thành 。vô minh phá cố 。 喜王三昧成。以本諸行慈悲誓願。 hỉ vương tam muội thành 。dĩ bổn chư hạnh từ bi thệ nguyện 。 冥熏法界彼修羅中。若有機緣關於慈悲。以王三昧力。 minh huân Pháp giới bỉ tu la trung 。nhược hữu ky duyên quan ư từ bi 。dĩ vương tam muội lực 。 不動法性而往應之。示所宜身說所宜法。 bất động pháp tánh nhi vãng ưng chi 。thị sở nghi thân thuyết sở nghi Pháp 。 有善機者。應以持戒身。慈悲令離惡業怖。 hữu thiện ky giả 。ưng dĩ trì giới thân 。từ bi lệnh ly ác nghiệp bố/phố 。 有入空機應以生無生慈悲令離見思怖。 hữu nhập không ky ưng dĩ sanh vô sanh từ bi lệnh ly kiến tư bố/phố 。 有入假機。應以無量慈悲令離無知怖。 hữu nhập giả ky 。ưng dĩ vô lượng từ bi lệnh ly vô tri bố/phố 。 有入中機。應以無作慈悲令離無明怖。 hữu nhập trung ky 。ưng dĩ vô tác từ bi lệnh ly vô minh bố/phố 。 自證三喜令他無復三怖。是故名歡喜三昧。 tự chứng tam hỉ lệnh tha vô phục tam bố/phố 。thị cố danh hoan hỉ tam muội 。 此前悉用對治立名也。弗婆提有。 thử tiền tất dụng đối trì lập danh dã 。phất bà đề hữu 。 用日光三昧破者日朝出於東。隨便為名耳。 dụng nhật quang tam muội phá giả nhật triêu xuất ư Đông 。tùy tiện vi/vì/vị danh nhĩ 。 日譬智光能照除迷惑。東天下人。有惡業闇。 nhật thí trí quang năng chiếu trừ mê hoặc 。Đông thiên hạ nhân 。hữu ác nghiệp ám 。 見思闇。塵沙闇。無明闇。菩薩為照此諸闇故。 kiến tư ám 。trần sa ám 。vô minh ám 。Bồ Tát vi/vì/vị chiếu thử chư ám cố 。 修前戒光破惡業闇。修禪定流光伏見思闇。 tu tiền giới quang phá ác nghiệp ám 。tu Thiền định lưu quang phục kiến tư ám 。 修一切智光破見思闇。 tu nhất thiết trí quang phá kiến tư ám 。 修道種智光破塵沙闇。修一切種智光破無明闇。破見思闇故。 tu đạo chủng trí quang phá trần sa ám 。tu nhất thiết chủng trí quang phá vô minh ám 。phá kiến tư ám cố 。 一切智日光三昧成。破塵沙闇故。 nhất thiết trí nhật quang tam muội thành 。phá trần sa ám cố 。 道種智日光三昧成。無明闇破故。 đạo chủng trí nhật quang tam muội thành 。vô minh ám phá cố 。 一切種智日光三昧成。以本行慈悲誓願。冥熏法界彼弗婆提。 nhất thiết chủng trí nhật quang tam muội thành 。dĩ bổn hạnh/hành/hàng từ bi thệ nguyện 。minh huân Pháp giới bỉ phất bà đề 。 若有機緣。關於慈悲王三昧力。 nhược hữu ky duyên 。quan ư từ bi vương tam muội lực 。 不動法性而往應之。示身說法。 bất động pháp tánh nhi vãng ưng chi 。thị thân thuyết Pháp 。 若有事善機以持戒慈悲應之。令免惡業闇。有入空機。 nhược hữu sự thiện ky dĩ trì giới từ bi ưng chi 。lệnh miễn ác nghiệp ám 。hữu nhập không ky 。 以生無生慈悲應之。令免見思闇。有入假機。 dĩ sanh vô sanh từ bi ưng chi 。lệnh miễn kiến tư ám 。hữu nhập giả ky 。 以無量慈悲應之。令免無知闇。 dĩ vô lượng từ bi ưng chi 。lệnh miễn vô tri ám 。 有入中機。以無作慈悲應之。令免無明闇。 hữu nhập trung ky 。dĩ vô tác từ bi ưng chi 。lệnh miễn vô minh ám 。 自既破闇亦令他破闇。故稱日光三昧也。 tự ký phá ám diệc lệnh tha phá ám 。cố xưng nhật quang tam muội dã 。 瞿耶尼有。用月光三昧破者。月夕初現於西。 Cồ da ni hữu 。dụng nguyệt quang tam muội phá giả 。nguyệt tịch sơ hiện ư Tây 。 亦隨便立名。月亦照闇例同日光(云云)。 diệc tùy tiện lập danh 。nguyệt diệc chiếu ám lệ đồng nhật quang (vân vân )。 欝單越。用熱焰三昧破者。 uất đan việt 。dụng nhiệt diệm tam muội phá giả 。 北方是陰地氷結難銷。自非熱焰赫照終不融冶。北天下人。 Bắc phương thị uẩn địa băng kết/kiết nạn/nan tiêu 。tự phi nhiệt diệm hách chiếu chung bất dung dã 。Bắc thiên hạ nhân 。 氷執無我難可化度。若非智火慧焰。 băng chấp vô ngã nạn/nan khả hóa độ 。nhược/nhã phi trí hỏa tuệ diệm 。 無我所心終不得度。彼無我所乃是妄計。 vô ngã sở tâm chung bất đắc độ 。bỉ vô ngã sở nãi thị vọng kế 。 猶有自性人我法我真如我。菩薩為破諸我。 do hữu tự tánh nhân ngã pháp ngã chân như ngã 。Bồ Tát vi/vì/vị phá chư ngã 。 修生滅無生滅慧。破性人我。修無量慧破法我。 tu sanh diệt vô sanh diệt tuệ 。phá tánh nhân ngã 。tu vô lượng tuệ phá pháp ngã 。 修無作慧破真如我。得人空成真諦智焰。 tu vô tác tuệ phá chân như ngã 。đắc nhân không thành chân đế trí diệm 。 得法空成俗諦智焰。 đắc pháp không thành tục đế trí diệm 。 得真如空成中道智焰。以本慈悲冥熏法界彼欝單越。 đắc chân như không thành trung đạo trí diệm 。dĩ bổn từ bi minh huân Pháp giới bỉ uất đan việt 。 若有機緣關於慈悲。以王三昧力。 nhược hữu ky duyên quan ư từ bi 。dĩ vương tam muội lực 。 不動法性而往應之。示身說法。有善機。 bất động pháp tánh nhi vãng ưng chi 。thị thân thuyết Pháp 。hữu thiện ky 。 應以戒慈悲令免妄計無我。有入空機。 ưng dĩ giới từ bi lệnh miễn vọng kế vô ngã 。hữu nhập không ky 。 應以生無生慈悲令免性我。有入假機。 ưng dĩ sanh vô sanh từ bi lệnh miễn tánh ngã 。hữu nhập giả ky 。 應以無量慈悲令免法我。有入中機。 ưng dĩ vô lượng từ bi lệnh miễn pháp ngã 。hữu nhập trung ky 。 以無作慈悲應之令免真如我。自破妄我令他破妄我。 dĩ vô tác từ bi ưng chi lệnh miễn chân như ngã 。tự phá vọng ngã lệnh tha phá vọng ngã 。 故名熱焰三昧也。閻浮提有。 cố danh nhiệt diệm tam muội dã 。Diêm-phù-đề hữu 。 用如幻三昧破者南。天下果報雜雜壽命。等不定猶如幻化。 dụng như huyễn tam muội phá giả Nam 。thiên hạ quả báo tạp tạp thọ mạng 。đẳng bất định do như huyễn hóa 。 此則從心幻出業。 thử tức tùng tâm huyễn xuất nghiệp 。 幻出見思幻出無知幻出無明。菩薩為破諸幻。 huyễn xuất kiến tư huyễn xuất vô tri huyễn xuất vô minh 。Bồ Tát vi/vì/vị phá chư huyễn 。 從於持戒幻出無作。破結業幻。從於禪定幻出背捨。 tùng ư trì giới huyễn xuất vô tác 。phá kết/kiết nghiệp huyễn 。tùng ư Thiền định huyễn xuất bối xả 。 從生無生慧幻出無漏。從無量慧幻出有漏。 tùng sanh vô sanh tuệ huyễn xuất vô lậu 。tùng vô lượng tuệ huyễn xuất hữu lậu 。 從無作慧幻出非漏非無漏。見思幻破真諦幻成。 tùng vô tác tuệ huyễn xuất phi lậu phi vô lậu 。kiến tư huyễn phá chân đế huyễn thành 。 無知幻破俗諦幻成。無明幻破中道幻成。 vô tri huyễn phá tục đế huyễn thành 。vô minh huyễn phá trung đạo huyễn thành 。 故經言。如來是大幻師彼閻浮提。 cố Kinh ngôn 。Như Lai thị đại huyễn sư bỉ Diêm-phù-đề 。 有諸機緣關於誓願。以本慈悲隨感應之。 hữu chư ky duyên quan ư thệ nguyện 。dĩ bổn từ bi tùy cảm ứng chi 。 自破諸幻成他諸幻。是故名為如幻三昧。 tự phá chư huyễn thành tha chư huyễn 。thị cố danh vi như huyễn tam muội 。 餘如上說。四天王有用不動三昧破者。 dư như thượng thuyết 。Tứ Thiên Vương hữu dụng bất động tam muội phá giả 。 此天守護國土遊行世界。則有果報。 thử Thiên thủ hộ quốc độ du hạnh/hành/hàng thế giới 。tức hữu quả báo 。 動見思塵沙無明等動。菩薩修諸行。 động kiến tư trần sa vô minh đẳng động 。Bồ Tát tu chư hạnh 。 破諸動成三昧誓願熏機緣感。以本慈悲令他破四動。 phá chư động thành tam muội thệ nguyện huân ky duyên cảm 。dĩ bổn từ bi lệnh tha phá tứ động 。 成三不動。是故名不動三昧。委悉如上說。 thành tam bất động 。thị cố danh bất động tam muội 。ủy tất như thượng thuyết 。 三十三天有。用難伏三昧者。此是地居之頂。 tam thập tam thiên hữu 。dụng nạn/nan phục tam muội giả 。thử thị địa cư chi đảnh/đính 。 即是果報難伏。見思塵沙無明等難伏。 tức thị quả báo nạn/nan phục 。kiến tư trần sa vô minh đẳng nạn/nan phục 。 菩薩修諸行出其上。 Bồ Tát tu chư hạnh xuất kỳ thượng 。 破諸難伏自成三昧誓願熏他。若有機緣。以本慈悲令他得證。 phá chư nạn phục tự thành tam muội thệ nguyện huân tha 。nhược hữu ky duyên 。dĩ bổn từ bi lệnh tha đắc chứng 。 是故三昧名為難伏。餘如上說。焰摩天有。 thị cố tam muội danh vi nạn/nan phục 。dư như thượng thuyết 。diệm ma thiên hữu 。 用悅意三昧破者。此天處空無刀杖戰鬪。 dụng duyệt ý tam muội phá giả 。thử thiên xứ không vô đao trượng chiến đấu 。 以之為悅。此是果報中悅。而未有不動業悅。 dĩ chi vi/vì/vị duyệt 。thử thị quả báo trung duyệt 。nhi vị hữu bất động nghiệp duyệt 。 亦無無漏道種智中智等悅。 diệc vô vô lậu đạo chủng trí trung trí đẳng duyệt 。 菩薩為破諸不悅。而修諸行。自成三諦悅意三昧。 Bồ Tát vi/vì/vị phá chư bất duyệt 。nhi tu chư hạnh 。tự thành tam đế duyệt ý tam muội 。 誓熏法界。有機緣者。以本慈悲令他意悅。 thệ huân Pháp giới 。hữu ky duyên giả 。dĩ bổn từ bi lệnh tha ý duyệt 。 是故三昧名為悅意。餘如上說。兜率陀天有。 thị cố tam muội danh vi duyệt ý 。dư như thượng thuyết 。Đâu-Xuất-Đà thiên hữu 。 用青色三昧破者。真諦三藏云。此天果報樂青。 dụng thanh sắc tam muội phá giả 。chân đế Tam Tạng vân 。thử Thiên quả báo lạc/nhạc thanh 。 宮殿服玩等一切皆青。菩薩為破諸青。 cung điện phục ngoạn đẳng nhất thiết giai thanh 。Bồ Tát vi/vì/vị phá chư thanh 。 修第一義非青黃赤白。而見青黃赤白。 tu đệ nhất nghĩa phi thanh hoàng xích bạch 。nhi kiến thanh hoàng xích bạch 。 第一義非戒定慧。而戒定慧。以戒破果報青。 đệ nhất nghĩa phi giới định tuệ 。nhi giới định tuệ 。dĩ giới phá quả báo thanh 。 以生無生慧破見思青。 dĩ sanh vô sanh tuệ phá kiến tư thanh 。 非真見真非假見假非中見中。亦復如是。 phi chân kiến chân phi giả kiến giả phi trung kiến trung 。diệc phục như thị 。 三青障破自成三諦三青三昧乃至感應成他三昧。例上可解。 tam thanh chướng phá tự thành tam đế tam thanh tam muội nãi chí cảm ứng thành tha tam muội 。lệ thượng khả giải 。 黃色三昧破化樂天有。 hoàng sắc tam muội phá Hoá Lạc Thiên hữu 。 赤色三昧破他化自在天有。白色三昧破初禪有。皆是果報白等。 xích sắc tam muội phá tha hóa tự tại thiên hữu 。bạch sắc tam muội phá sơ Thiền hữu 。giai thị quả báo bạch đẳng 。 例青色三昧。大意可解。白色三昧者。 lệ thanh sắc tam muội 。đại ý khả giải 。bạch sắc tam muội giả 。 初禪離五欲為白。未離覺觀故是黑。 sơ Thiền ly ngũ dục vi/vì/vị bạch 。vị ly giác quán cố thị hắc 。 見思塵沙無明等黑。破此諸黑修諸行白。自成三昧。 kiến tư trần sa vô minh đẳng hắc 。phá thử chư hắc tu chư hạnh bạch 。tự thành tam muội 。 又成他三昧。如上說。 hựu thành tha tam muội 。như thượng thuyết 。 種種三昧破梵王有者。梵王主領大千界。種類既多。 chủng chủng tam muội phá Phạm Vương hữu giả 。Phạm Vương chủ lĩnh Đại Thiên giới 。chủng loại ký đa 。 即是果報種種。未見種種空。種種假種種中。 tức thị quả báo chủng chủng 。vị kiến chủng chủng không 。chủng chủng giả chủng chủng trung 。 破此種種修種種行。自成種種亦成他種種。如上說。 phá thử chủng chủng tu chủng chủng hạnh/hành/hàng 。tự thành chủng chủng diệc thành tha chủng chủng 。như thượng thuyết 。 二禪用雙三昧者。二禪獨有內淨喜兩支。 nhị Thiền dụng song tam muội giả 。nhị Thiền độc hữu nội tịnh hỉ lượng (lưỡng) chi 。 餘支與餘禪共。此即果報雙。 dư chi dữ dư Thiền cọng 。thử tức quả báo song 。 而未見雙空雙假雙中。例如上說。三禪用雷音三昧者。 nhi vị kiến song không song giả song trung 。lệ như thượng thuyết 。tam Thiền dụng lôi âm tam muội giả 。 此禪樂最深。如氷魚蟄蟲。是果報著樂。 thử Thiền lạc/nhạc tối thâm 。như băng ngư chập trùng 。thị quả báo trước/trứ lạc/nhạc 。 又著空樂假樂中樂。為驚駭諸樂。 hựu trước/trứ không lạc/nhạc giả lạc/nhạc trung lạc/nhạc 。vi/vì/vị kinh hãi chư lạc 。 修諸雷音之行。餘如上說。四禪用注雨三昧者。 tu chư lôi âm chi hạnh/hành/hàng 。dư như thượng thuyết 。tứ Thiền dụng chú vũ tam muội giả 。 四禪如大地具種種種子。 tứ Thiền như Đại địa cụ chủng chủng chủng tử 。 若不得雨芽不得生。一切善根在四禪中。謂業種三諦種。 nhược/nhã bất đắc vũ nha bất đắc sanh 。nhất thiết thiện căn tại tứ Thiền trung 。vị nghiệp chủng tam đế chủng 。 修諸行雨自生三昧慈悲應機生他三昧(云 tu chư hạnh vũ tự sanh tam muội từ bi ưng ky sanh tha tam muội (vân 云)。無想天有。用如虛空三昧者。 vân )。vô tưởng Thiên hữu 。dụng như hư không tam muội giả 。 外道非空妄計涅槃。謂果報非空。 ngoại đạo phi không vọng kế Niết-Bàn 。vị quả báo phi không 。 三諦皆非虛無修諸空淨之行。自成成他(云云)。阿那含天。 tam đế giai phi hư vô tu chư không tịnh chi hạnh/hành/hàng 。tự thành thành tha (vân vân )。A-na-hàm Thiên 。 用照鏡三昧。此聖無漏天。雖得淨色但是報。 dụng chiếu kính tam muội 。thử Thánh vô lậu Thiên 。tuy đắc tịnh sắc đãn thị báo 。 淨色未究盡色空如鏡未極明。 tịnh sắc vị cứu tận sắc không như kính vị cực minh 。 未知色假如鏡未有影。未知色中如未達鏡圓。 vị tri sắc giả như kính vị hữu ảnh 。vị tri sắc trung như vị đạt kính viên 。 餘如上說。空處用無礙三昧者。 dư như thượng thuyết 。không xứ dụng vô ngại tam muội giả 。 此定得出色籠。即果報無礙。未是空假中等無礙。 thử định đắc xuất sắc lung 。tức quả báo vô ngại 。vị thị không giả trung đẳng vô ngại 。 餘如上說。識處用常三昧者。 dư như thượng thuyết 。thức xứ/xử dụng thường tam muội giả 。 此定謂識相續不斷為常。此乃定報。 thử định vị thức tướng tục bất đoạn vi/vì/vị thường 。thử nãi định báo 。 非三無為常化用常常樂常。例如上(云云)。不用處以樂三昧破者。 phi tam vô vi/vì/vị thường hóa dụng thường thường lạc/nhạc thường 。lệ như thượng (vân vân )。bất dụng xứ/xử dĩ lạc/nhạc tam muội phá giả 。 此處如癡。癡故是苦乃至無明苦。例如上(云云)。 thử xứ như si 。si cố thị khổ nãi chí vô minh khổ 。lệ như thượng (vân vân )。 非想非非想。用我三昧破者。 phi tưởng phi phi tưởng 。dụng ngã tam muội phá giả 。 頂天謂是涅槃果報。 đảnh/đính Thiên vị thị Niết Bàn quả báo 。 猶有細煩惱不自在乃至無明不自在。修行破之。得真我隨俗我常樂我。 do hữu tế phiền não bất tự tại nãi chí vô minh bất tự tại 。tu hành phá chi 。đắc chân ngã tùy tục ngã thường lạc/nhạc ngã 。 例如上(云云)。此二十五皆稱三昧者。調直定也。 lệ như thượng (vân vân )。thử nhị thập ngũ giai xưng tam muội giả 。điều trực định dã 。 真諦以空無漏為調直。 chân đế dĩ không vô lậu vi/vì/vị điều trực 。 出假以稱機為調直。中道遮二邊為調直。故皆具三諦。 xuất giả dĩ xưng ky vi/vì/vị điều trực 。trung đạo già nhị biên vi/vì/vị điều trực 。cố giai cụ tam đế 。 則通稱三昧。又稱王者。空假調直未得為王。 tức thông xưng tam muội 。hựu xưng Vương giả 。không giả điều trực vị đắc vi/vì/vị Vương 。 所以二乘入空菩薩出假。不名法王。 sở dĩ nhị thừa nhập không Bồ Tát xuất giả 。bất danh pháp vương 。 中道調直故得稱王。一一三昧皆有中道。悉稱為王。 trung đạo điều trực cố đắc xưng Vương 。nhất nhất tam muội giai hữu trung đạo 。tất xưng vi/vì/vị Vương 。 大經云。是二十五三昧名諸三昧王。 Đại Nhật kinh vân 。thị nhị thập ngũ tam muội danh chư tam muội Vương 。 即其位高義若入是三昧。一切三昧悉入其中。 tức kỳ vị cao nghĩa nhược/nhã nhập thị tam muội 。nhất thiết tam muội tất nhập kỳ trung 。 即其體廣義。應二十五有機即其用長也。 tức kỳ thể quảng nghĩa 。ưng nhị thập ngũ hữu ky tức kỳ dụng trường/trưởng dã 。 無畏地中。具得二十五三昧種種力用。 vô úy địa trung 。cụ đắc nhị thập ngũ tam muội chủng chủng lực dụng 。 須彌入芥不傷樹木。毛孔納海不嬈龜魚。 Tu-Di nhập giới bất thương thụ/thọ mộc 。mao khổng nạp hải bất nhiêu quy ngư 。 雖處地獄身心無苦。變通出沒不動而遠。即其妙義。 tuy xứ/xử địa ngục thân tâm vô khổ 。biến thông xuất một bất động nhi viễn 。tức kỳ diệu nghĩa 。 蓋乃慧聖行成。能有是力也。問三昧破有。 cái nãi tuệ Thánh hạnh/hành/hàng thành 。năng hữu thị lực dã 。vấn tam muội phá hữu 。 乃是涅槃之文。何得釋此。答第三云。 nãi thị Niết-Bàn chi văn 。hà đắc thích thử 。đáp đệ tam vân 。 破有法王出現於世。隨眾生欲而為說法。 phá hữu pháp vương xuất hiện ư thế 。tùy chúng sanh dục nhi vi thuyết Pháp 。 四意明文宛然具足。又涅槃明菩薩破有。 tứ ý minh văn uyển nhiên cụ túc 。hựu Niết-Bàn minh Bồ Tát phá hữu 。 此經明法王破有。彌顯其義也。明聖行竟。 thử Kinh minh pháp vương phá hữu 。di hiển kỳ nghĩa dã 。minh Thánh hạnh/hành/hàng cánh 。 二梵行者。梵者淨也。無二邊愛見證得名之為淨。 nhị phạm hạnh giả 。phạm giả tịnh dã 。vô nhị biên ái kiến chứng đắc danh chi vi/vì/vị tịnh 。 以此淨法與拔眾生。 dĩ thử tịnh Pháp dữ bạt chúng sanh 。 即是無緣慈悲喜捨也。菩薩以大涅槃心。修於聖行得無畏地。 tức thị vô duyên từ bi hỉ xả dã 。Bồ Tát dĩ đại Niết Bàn tâm 。tu ư Thánh hạnh/hành/hàng đắc vô úy địa 。 具二十五三昧無方大用。 cụ nhị thập ngũ tam muội vô phương đại dụng 。 爾時慈悲是真梵行。非餘梵天所修四無量心。亦非三藏通教。 nhĩ thời từ bi thị chân phạm hạnh 。phi dư phạm thiên sở tu tứ vô lượng tâm 。diệc phi Tam Tạng thông giáo 。 眾生緣法緣等慈悲也。以今慈悲喜捨。 chúng sanh duyên pháp duyên đẳng từ bi dã 。dĩ kim từ bi hỉ xả 。 熏修眾行無不成辦。大經云。若有人問。 huân tu chúng hạnh/hành/hàng vô bất thành biện/bạn 。Đại Nhật kinh vân 。nhược hữu nhân vấn 。 誰是一切諸善根本。當言慈是。 thùy thị nhất thiết chư thiện căn bổn 。đương ngôn từ thị 。 慈既是行本故言梵行。若依圓語亦如大經慈即如來。 từ ký thị hạnh/hành/hàng bổn cố ngôn phạm hạnh 。nhược/nhã y viên ngữ diệc như Đại Nhật kinh từ tức Như Lai 。 慈即佛性。 từ tức Phật tánh 。 慈若不具佛十力四無所畏三十二相者。是聲聞慈。若具足者是如來慈。 từ nhược/nhã bất cụ Phật thập lực tứ vô sở úy tam thập nhị tướng giả 。thị Thanh văn từ 。nhược/nhã cụ túc giả thị Như Lai từ 。 是慈即是大法聚。是慈即是大涅槃。 thị từ tức thị đại pháp tụ 。thị từ tức thị đại Niết Bàn 。 慈力弘深具一切福德莊嚴。故名梵行。三天行者。第一義天。 từ lực hoằng thâm cụ nhất thiết phước đức trang nghiêm 。cố danh phạm hạnh 。tam Thiên hành giả 。đệ nhất nghĩa Thiên 。 天然之理。此語道前由理成行。 Thiên nhiên chi lý 。thử ngữ đạo tiền do lý thành hạnh/hành/hàng 。 此語道中由行理顯。此語道後今約由理成行。 thử ngữ đạo trung do hạnh/hành/hàng lý hiển 。thử ngữ đạo hậu kim ước do lý thành hạnh/hành/hàng 。 故言天行。菩薩雖入初地。初地不應住。 cố ngôn Thiên hạnh/hành/hàng 。Bồ Tát tuy nhập sơ địa 。sơ địa bất ưng trụ/trú 。 以有所得故。修上十地慧十重發真修慧。 dĩ hữu sở đắc cố 。tu thượng Thập Địa tuệ thập trọng phát chân tu tuệ 。 由理成行名為天行。天行即智慧莊嚴。 do lý thành hạnh/hành/hàng danh vi Thiên hạnh/hành/hàng 。Thiên hạnh/hành/hàng tức trí tuệ trang nghiêm 。 上求佛道故。有聖行天行。下化眾生故。 thượng cầu Phật đạo cố 。hữu Thánh hạnh/hành/hàng Thiên hạnh/hành/hàng 。hạ hóa chúng sanh cố 。 有梵行病行嬰兒行也。四嬰兒行者。 hữu phạm hạnh bệnh hạnh/hành/hàng anh nhi hạnh/hành/hàng dã 。tứ anh nhi hành giả 。 若福慧轉增實相彌顯。雖不作意利益眾生。 nhược/nhã phước tuệ chuyển tăng thật tướng di hiển 。tuy bất tác ý lợi ích chúng sanh 。 任運能有冥顯兩益。天行力有冥益。梵行力有顯益。 nhâm vận năng hữu minh hiển lượng (lưỡng) ích 。Thiên hạnh/hành/hàng lực hữu minh ích 。phạm hạnh lực hữu hiển ích 。 眾生雖有小善之機。無菩薩開發不得生長。 chúng sanh tuy hữu tiểu thiện chi ky 。vô Bồ Tát khai phát bất đắc sanh trường/trưởng 。 慈善根力如礠石吸鐵。和光利行。 từ thiện căn lực như 礠thạch hấp thiết 。hòa quang lợi hạnh/hành/hàng 。 能令眾生得見菩薩。同其始學。 năng lệnh chúng sanh đắc kiến Bồ Tát 。đồng kỳ thủy học 。 漸修五戒十善人天果報楊葉之行。又示二百五十戒。 tiệm tu ngũ giới thập thiện nhân Thiên quả báo dương diệp chi hạnh/hành/hàng 。hựu thị nhị bách ngũ thập giới 。 觀練熏修四諦十二因緣三十七品。同二乘嬰兒行。 quán luyện huân tu Tứ đế thập nhị nhân duyên tam thập thất phẩm 。đồng nhị thừa anh nhi hạnh/hành/hàng 。 又示同習六度三阿僧祇。 hựu thị đồng tập lục độ tam a-tăng-kì 。 百劫種相好柔伏煩惱。六度菩薩小善之行。 bách kiếp chủng tướng hảo nhu phục phiền não 。lục độ Bồ Tát tiểu thiện chi hạnh/hành/hàng 。 又示同即色是空無生無滅。通教小善之行。 hựu thị đồng tức sắc thị không vô sanh vô diệt 。thông giáo tiểu thiện chi hạnh/hành/hàng 。 又示同別教歷別次第。相似中道小善之行。皆是慈心之力。 hựu thị đồng biệt giáo lịch biệt thứ đệ 。tương tự trung đạo tiểu thiện chi hạnh/hành/hàng 。giai thị từ tâm chi lực 。 俯同群小提引成就。從慈心與樂起嬰兒行。 phủ đồng quần tiểu Đề dẫn thành tựu 。tùng từ tâm dữ lạc/nhạc khởi anh nhi hạnh/hành/hàng 。 大經云。能說大字。所謂婆和。 Đại Nhật kinh vân 。năng thuyết Đại tự 。sở vị Bà hòa 。 此即六度小行。而求作佛故言大字。又云。 thử tức lục độ tiểu hạnh/hành/hàng 。nhi cầu tác Phật cố ngôn Đại tự 。hựu vân 。 不見晝夜親疏等相。即同通教菩薩即色是空意也。 bất kiến trú dạ thân sớ đẳng tướng 。tức đồng thông giáo Bồ Tát tức sắc thị không ý dã 。 又云。不能造作大小諸事。大事即五逆。 hựu vân 。bất năng tạo tác đại tiểu chư sự 。Đại sự tức ngũ nghịch 。 小事即二乘心。此即同別教。 tiểu sự tức nhị thừa tâm 。thử tức đồng biệt giáo 。 別教非生死故無五逆。非涅槃故無小乘心又云。 biệt giáo phi sanh tử cố vô ngũ nghịch 。phi Niết-Bàn cố vô Tiểu thừa tâm hựu vân 。 楊樹黃葉即同人天五戒十善嬰兒。又云。 dương thụ/thọ hoàng diệp tức đồng nhân thiên ngũ giới Thập thiện anh nhi 。hựu vân 。 非道為道以能生道。微因緣故即同二乘嬰兒也。 phi đạo vi/vì/vị đạo dĩ năng sanh đạo 。vi nhân duyên cố tức đồng nhị thừa anh nhi dã 。 慈善根力能出假化物。 từ thiện căn lực năng xuất giả hóa vật 。 同小善方便引入佛慧。作圓教嬰兒也。經云。 đồng tiểu thiện phương tiện dẫn nhập Phật tuệ 。tác viên giáo anh nhi dã 。Kinh vân 。 不能起住來去語言。如經(云云)。又判麁妙。 bất năng khởi trụ/trú lai khứ ngữ ngôn 。như Kinh (vân vân )。hựu phán thô diệu 。 開麁顯妙例可解(云云)。五病行者。此從無緣大悲起。 khai thô hiển diệu lệ khả giải (vân vân )。ngũ bệnh hành giả 。thử tùng vô duyên đại bi khởi 。 若始生小善必有病行。今同生善邊名嬰兒行。 nhược/nhã thủy sanh tiểu thiện tất hữu bệnh hạnh/hành/hàng 。kim đồng sanh thiện biên danh anh nhi hạnh/hành/hàng 。 同煩惱邊名為病行。以眾生病則大悲熏心。 đồng phiền não biên danh vi bệnh hạnh/hành/hàng 。dĩ chúng sanh bệnh tức đại bi huân tâm 。 是故我病。或遊戲地獄。或作畜生形。 thị cố ngã bệnh 。hoặc du hí địa ngục 。hoặc tác súc sanh hình 。 化身作餓鬼等。悉是同惡業病如調達等。 hóa thân tác ngạ quỷ đẳng 。tất thị đồng ác nghiệp bệnh như Điều đạt đẳng 。 又示有父母妻子。金鏘馬麥寒風索衣熱病求乳。 hựu thị hữu phụ mẫu thê tử 。kim thương mã mạch hàn phong tác/sách y nhiệt bệnh cầu nhũ 。 此示人天有結業。生老病死之病。 thử thị nhân thiên hữu kết nghiệp 。sanh lão bệnh tử chi bệnh 。 又示道場三十四心斷結。示同二乘見思之病。 hựu thị đạo tràng tam thập tứ tâm đoạn kết 。thị đồng nhị thừa kiến tư chi bệnh 。 方便附近語令勤作。三藏通教菩薩亦如是。 phương tiện phụ cận ngữ lệnh cần tác 。Tam Tạng thông giáo Bồ Tát diệc như thị 。 又同別教寂滅道場。初斷塵沙無明之病。 hựu đồng biệt giáo tịch diệt đạo tràng 。sơ đoạn trần sa vô minh chi bệnh 。 是故菩薩悉同彼病。遍於法界利益眾生。 thị cố Bồ Tát tất đồng bỉ bệnh 。biến ư Pháp giới lợi ích chúng sanh 。 次第五行竟。問聖行證三地。梵行證兩地。 thứ đệ ngũ hành cánh 。vấn Thánh hạnh/hành/hàng chứng tam địa 。phạm hạnh chứng lượng (lưỡng) địa 。 天行病行嬰兒行。何不證地。 Thiên hạnh/hành/hàng bệnh hạnh/hành/hàng anh nhi hạnh/hành/hàng 。hà bất chứng địa 。 答聖梵兩行名修因。故論證地。天行正是所證。 đáp Thánh phạm lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng danh tu nhân 。cố luận chứng địa 。Thiên hạnh/hành/hàng chánh thị sở chứng 。 病兒兩行從果起應。故不論證耳。又有義。 bệnh nhi lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tùng quả khởi ưng 。cố bất luận chứng nhĩ 。hựu hữu nghĩa 。 經顯別義從地前各入證。 Kinh hiển biệt nghĩa tùng địa tiền các nhập chứng 。 經顯圓義登地同一證。又地前非不修圓。登地非無有別。 Kinh hiển viên nghĩa đăng địa đồng nhất chứng 。hựu địa tiền phi bất tu viên 。đăng địa phi vô hữu biệt 。 互顯令易解故不煩文。 hỗ hiển lệnh dịch giải cố bất phiền văn 。 地前別者戒行從淺至深證不動地。 địa tiền biệt giả giới hạnh/hành/hàng tùng thiển chí thâm chứng bất động địa 。 定行從淺至深證堪忍地慧行從淺至深。證無畏地。 định hạnh/hành/hàng tùng thiển chí thâm chứng kham nhẫn địa tuệ hạnh/hành/hàng tùng thiển chí thâm 。chứng vô úy địa 。 地上去並同者。豈有三地條然永別。 địa thượng khứ tịnh đồng giả 。khởi hữu tam địa điều nhiên vĩnh biệt 。 秖登地時不為二邊所動。名不動地。上持佛法下荷眾生。 kì đăng địa thời bất vi/vì/vị nhị biên sở động 。danh bất động địa 。thượng trì Phật Pháp hạ hà chúng sanh 。 名堪忍地。於生死涅槃俱得自在。 danh kham nhẫn địa 。ư sanh tử Niết-Bàn câu đắc tự tại 。 名無畏地。無畏地從我德立名。 danh vô úy địa 。vô úy địa tùng ngã đức lập danh 。 堪忍地從樂德立名。不動地從常德立名。淨德通三處。 kham nhẫn địa tùng lạc/nhạc đức lập danh 。bất động địa tùng thường đức lập danh 。tịnh đức thông tam xứ/xử 。 登地之日四德俱成。則無增減。蓋化道宜然。 đăng địa chi nhật tứ đức câu thành 。tức vô tăng giảm 。cái hóa đạo nghi nhiên 。 例如朝三暮四之意耳。 lệ như triêu tam mộ tứ chi ý nhĩ 。 從登地去地地有自行。地地有自證。自行秖是修天行。 tùng đăng địa khứ địa địa hữu tự hạnh/hành/hàng 。địa địa hữu tự chứng 。tự hạnh/hành/hàng kì thị tu Thiên hạnh/hành/hàng 。 自證秖是證天行。故不別說天行證也。 tự chứng kì thị chứng Thiên hạnh/hành/hàng 。cố bất biệt thuyết Thiên hạnh/hành/hàng chứng dã 。 若地前化他名梵行。慈悲喜是化他之事。 nhược/nhã địa tiền hóa tha danh phạm hạnh 。từ bi hỉ thị hóa tha chi sự 。 行一子地是其證。捨心是化他之理。行空平等是其證。 hạnh/hành/hàng nhất tử địa thị kỳ chứng 。xả tâm thị hóa tha chi lý 。hạnh/hành/hàng không bình đẳng thị kỳ chứng 。 此二地亦不條然。登地慈悲故言一子。 thử nhị địa diệc bất điều nhiên 。đăng địa từ bi cố ngôn nhất tử 。 慈悲與體同。故言空平等耳。 từ bi dữ thể đồng 。cố ngôn không bình đẳng nhĩ 。 地地有悲同惡名病行。地地有慈同善名嬰兒行。 địa địa hữu bi đồng ác danh bệnh hạnh/hành/hàng 。địa địa hữu từ đồng thiện danh anh nhi hạnh/hành/hàng 。 證道是同故不別說。佛地功德。仰信而已。 chứng đạo thị đồng cố bất biệt thuyết 。Phật địa công đức 。ngưỡng tín nhi dĩ 。 豈可闇心定分別耶。略答如此(云云)。 khởi khả ám tâm định phân biệt da 。lược đáp như thử (vân vân )。 妙法蓮華經玄義卷第四上 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa quyển đệ tứ thượng 妙法蓮華經玄義卷第四下 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa quyển đệ tứ hạ     天台智者大師說     Thiên Thai trí giả đại sư thuyết 圓五行者。大經云。復有一行是如來行。 viên ngũ hành giả 。Đại Nhật kinh vân 。phục hưũ nhất hạnh/hành/hàng thị Như Lai hạnh/hành/hàng 。 所謂大乘大般涅槃。此大乘是圓因。 sở vị Đại-Thừa Đại bát Niết Bàn 。thử Đại-Thừa thị viên nhân 。 涅槃是圓果。舉此標如來行。非餘六度通別等行。 Niết-Bàn thị viên quả 。cử thử tiêu Như Lai hạnh/hành/hàng 。phi dư lục độ thông biệt đẳng hạnh/hành/hàng 。 前雖名大乘不能圓運。 tiền tuy danh Đại-Thừa bất năng viên vận 。 前雖名涅槃過茶可說。乃是菩薩之行。不得名為如來一行。 tiền tuy danh Niết-Bàn quá/qua trà khả thuyết 。nãi thị Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng 。bất đắc danh vi Như Lai nhất hạnh/hành/hàng 。 若圓行者。圓具十法界。一運一切運。 nhược/nhã viên hành giả 。viên cụ thập pháp giới 。nhất vận nhất thiết vận 。 乃名大乘即是乘於佛乘。故名如來行。 nãi danh Đại-Thừa tức thị thừa ư Phật thừa 。cố danh Như Lai hạnh/hành/hàng 。 如大論云。從初發心常觀涅槃行道。 như đại luận vân 。tùng sơ phát tâm thường quán Niết-Bàn hành đạo 。 亦如大品云。 diệc như Đại phẩm vân 。 從初發心行生修乃至坐道場亦行生修。畢竟發心二不別。皆如來行意也。 tùng sơ phát tâm hạnh/hành/hàng sanh tu nãi chí tọa đạo tràng diệc hạnh/hành/hàng sanh tu 。tất cánh phát tâm nhị bất biệt 。giai Như Lai hạnh/hành/hàng ý dã 。 此經明安樂行者。安樂名涅槃即是圓果。 thử Kinh minh an lạc hành giả 。an lạc danh Niết-Bàn tức thị viên quả 。 行即圓因與涅槃義同。故稱如來行。 hạnh/hành/hàng tức viên nhân dữ Niết-Bàn nghĩa đồng 。cố xưng Như Lai hạnh/hành/hàng 。 入室著衣坐座。悉稱如來者。此就人為語。 nhập thất trước y tọa tọa 。tất xưng Như Lai giả 。thử tựu nhân vi/vì/vị ngữ 。 涅槃就法為語。即人論法如來即涅槃。 Niết-Bàn tựu Pháp vi/vì/vị ngữ 。tức nhân luận Pháp Như Lai tức Niết-Bàn 。 即法論人涅槃即如來。二經義同也。涅槃列一行名。 tức Pháp luận nhân Niết-Bàn tức Như Lai 。nhị Kinh nghĩa đồng dã 。Niết-Bàn liệt nhất hạnh/hành/hàng danh 。 而廣解次第五行。法華標安樂行廣解圓意。 nhi quảng giải thứ đệ ngũ hành 。Pháp hoa tiêu an lạc hạnh/hành/hàng quảng giải viên ý 。 今依法華釋圓五行。五行在一心中。 kim y Pháp hoa thích viên ngũ hành 。ngũ hành tại nhất tâm trung 。 具足無缺名如來行。文云。 cụ túc vô khuyết danh Như Lai hạnh/hành/hàng 。văn vân 。 如來莊嚴而自莊嚴即圓聖行。如來室即圓梵行。如來座即圓天行。 Như Lai trang nghiêm nhi tự trang nghiêm tức viên Thánh hạnh/hành/hàng 。Như Lai thất tức viên phạm hạnh 。Như Lai tọa tức viên Thiên hạnh/hành/hàng 。 如來衣有二種。柔和即圓嬰兒行。 Như Lai y hữu nhị chủng 。nhu hòa tức viên anh nhi hạnh/hành/hàng 。 忍辱即圓病行。此五種行。即一實相行。一不作五。 nhẫn nhục tức viên bệnh hạnh/hành/hàng 。thử ngũ chủng hạnh/hành/hàng 。tức nhất thật tướng hạnh/hành/hàng 。nhất bất tác ngũ 。 五不作一。非共非離不可思議。名一五行。 ngũ bất tác nhất 。phi cọng phi ly bất khả tư nghị 。danh nhất ngũ hành 。 云何莊嚴名聖行。文云持佛淨戒。 vân hà trang nghiêm danh Thánh hạnh/hành/hàng 。văn vân trì Phật tịnh giới 。 佛戒即圓戒也。又云深達罪福相遍照於十方。 Phật giới tức viên giới dã 。hựu vân thâm đạt tội phước tướng biến chiếu ư thập phương 。 即罪即福而見實相。乃名深達。 tức tội tức phước nhi kiến thật tướng 。nãi danh thâm đạt 。 以實相心離十惱亂等。皆是圓戒。佛自住大乘。 dĩ thật tướng tâm ly thập não loạn đẳng 。giai thị viên giới 。Phật tự trụ/trú Đại-Thừa 。 如其所得法定慧力莊嚴。即是佛之定慧莊嚴。 như kỳ sở đắc pháp định tuệ lực trang nghiêm 。tức thị Phật chi định tuệ trang nghiêm 。 故名佛聖行也。云何如來室名梵行。 cố danh Phật thánh hạnh/hành/hàng dã 。vân hà Như Lai thất danh phạm hạnh 。 無緣慈悲能為法界依止。如磁石普吸莫不歸趣。 vô duyên từ bi năng vi/vì/vị Pháp giới y chỉ 。như từ thạch phổ hấp mạc bất quy thú 。 又以弘誓神通智慧引之。令得住是法中故。 hựu dĩ hoằng thệ thần thông trí tuệ dẫn chi 。lệnh đắc trụ thị pháp trung cố 。 以如來室為梵行。云何如來座為天行。 dĩ Như Lai thất vi/vì/vị phạm hạnh 。vân hà Như Lai tọa vi/vì/vị Thiên hạnh/hành/hàng 。 第一義天實相妙理。諸佛所師。一切如來同所栖息。 đệ nhất nghĩa Thiên thật tướng diệu lý 。chư Phật sở sư 。nhất thiết Như Lai đồng sở tê tức 。 文云。觀一切法空。 văn vân 。quán nhất thiết pháp không 。 不動不退亦不分別上中下法有為無為。實不實法故。 bất động bất thoái diệc bất phân biệt thượng trung hạ pháp hữu vi vô vi/vì/vị 。thật bất thật Pháp cố 。 如來座即天行。云何如來衣嬰兒行病行。 Như Lai tọa tức Thiên hạnh/hành/hàng 。vân hà Như Lai y anh nhi hạnh/hành/hàng bệnh hạnh/hành/hàng 。 遮喧遮靜故名忍辱。雙照二諦復名柔和。文云。 già huyên già tĩnh cố danh nhẫn nhục 。song chiếu nhị đế phục danh nhu hòa 。văn vân 。 能為下劣忍于斯事。即脫瓔珞著弊垢衣。即同病行。 năng vi/vì/vị hạ liệt nhẫn vu tư sự 。tức thoát anh lạc trước tệ cấu y 。tức đồng bệnh hạnh/hành/hàng 。 方便附近即同嬰兒行。又復觀十法界寂滅。 phương tiện phụ cận tức đồng anh nhi hạnh/hành/hàng 。hựu phục quán thập pháp giới tịch diệt 。 即如來座名天行。拔九法界性相故起悲。 tức Như Lai tọa danh Thiên hạnh/hành/hàng 。bạt cửu pháp giới tánh tướng cố khởi bi 。 與一法界樂故起慈。即是梵行。 dữ nhất pháp giới lạc/nhạc cố khởi từ 。tức thị phạm hạnh 。 柔和照善性相即同嬰兒。照惡性相即同病行。 nhu hòa chiếu thiện tánh tướng tức đồng anh nhi 。chiếu ác tánh tướng tức đồng bệnh hạnh/hành/hàng 。 又照善性相即戒。寂照即定慧。即是聖行。當知。 hựu chiếu thiện tánh tướng tức giới 。tịch chiếu tức định tuệ 。tức thị Thánh hạnh/hành/hàng 。đương tri 。 一心照十法界。即具圓五行。 nhất tâm chiếu thập pháp giới 。tức cụ viên ngũ hành 。 又一心五行即是三諦三昧。聖行即真諦三昧。 hựu nhất tâm ngũ hành tức thị tam đế tam muội 。Thánh hạnh/hành/hàng tức chân đế tam muội 。 梵嬰病即俗諦三昧。天行即中道王三昧。又圓三三昧。 phạm anh bệnh tức tục đế tam muội 。Thiên hạnh/hành/hàng tức trung đạo vương tam muội 。hựu viên tam tam muội 。 圓破二十五有即空故。 viên phá nhị thập ngũ hữu tức không cố 。 破二十五惡業見思等。即假故。破二十五無知。即中故。 phá nhị thập ngũ ác nghiệp kiến tư đẳng 。tức giả cố 。phá nhị thập ngũ vô tri 。tức trung cố 。 破二十五無明。即一而三。即三而一。一空一切空。 phá nhị thập ngũ vô minh 。tức nhất nhi tam 。tức tam nhi nhất 。nhất không nhất thiết không 。 一假一切假。一中一切中。故名如來行。 nhất giả nhất thiết giả 。nhất trung nhất thiết trung 。cố danh Như Lai hạnh/hành/hàng 。 又如來室冥熏法界。慈善根力不動真際。 hựu Như Lai thất minh huân Pháp giới 。từ thiện căn lực bất động chân tế 。 和光塵垢以病行慈悲應之。 hòa quang trần cấu dĩ bệnh hạnh/hành/hàng từ bi ưng chi 。 示種種身如聾如瘂。說種種法如狂如癡。有生善機。 thị chủng chủng thân như lung như ngọng 。thuyết chủng chủng Pháp như cuồng như si 。hữu sanh thiện ky 。 以嬰兒行慈悲應之。婆和木牛楊葉。 dĩ anh nhi hạnh/hành/hàng từ bi ưng chi 。Bà hòa mộc ngưu dương diệp 。 有入空機。以聖行慈悲應之。 hữu nhập không ky 。dĩ Thánh hạnh/hành/hàng từ bi ưng chi 。 執持糞器狀有所畏有入假機。以梵行慈悲應之。 chấp trì phẩn khí trạng hữu sở úy hữu nhập giả ky 。dĩ phạm hạnh từ bi ưng chi 。 慈善根力見如是事。踞師子床寶几承足。 từ thiện căn lực kiến như thị sự 。cứ sư tử sàng bảo kỷ thừa túc 。 商估賈人乃遍他國。出入息利無處不有。有入中機。 thương cổ cổ nhân nãi biến tha quốc 。xuất nhập tức lợi vô xứ/xử bất hữu 。hữu nhập trung ky 。 以天行慈悲應之。如快馬見鞭影。 dĩ Thiên hạnh/hành/hàng từ bi ưng chi 。như khoái mã kiến tiên ảnh 。 行大直道無留難故。無前無後不並不別。 hạnh/hành/hàng Đại trực đạo vô lưu nạn/nan cố 。vô tiền vô hậu bất tịnh bất biệt 。 說無分別法。諸法從本來常自寂滅相。 thuyết vô phân biệt Pháp 。chư Pháp tùng bản lai thường tự tịch diệt tướng 。 圓應眾機如阿脩羅琴。若漸引入圓。如前所說。 viên ưng chúng ky như A-tu-la cầm 。nhược/nhã tiệm dẫn nhập viên 。như tiền sở thuyết 。 若頓引入圓如今所說入圓等證更無差別。 nhược/nhã đốn dẫn nhập viên như kim sở thuyết nhập viên đẳng chứng cánh vô sái biệt 。 為顯別圓初入之門。 vi/vì/vị hiển biệt viên sơ nhập chi môn 。 慈善根力令漸頓人見如此說(云云)。又圓五行。即是四種十二因緣智行。 từ thiện căn lực lệnh tiệm đốn nhân kiến như thử thuyết (vân vân )。hựu viên ngũ hành 。tức thị tứ chủng thập nhị nhân duyên trí hành 。 不思議識名色等清淨即戒聖行。 bất tư nghị thức danh sắc đẳng thanh tịnh tức giới Thánh hạnh/hành/hàng 。 行有等清淨即定聖行。無明愛等清淨即慧聖行。 hạnh/hành/hàng hữu đẳng thanh tịnh tức định Thánh hạnh/hành/hàng 。vô minh ái đẳng thanh tịnh tức tuệ Thánh hạnh/hành/hàng 。 十二支寂滅。又無前三種十二緣即天行。 thập nhị chi tịch diệt 。hựu vô tiền tam chủng thập nhị duyên tức Thiên hạnh/hành/hàng 。 能同前三種十二因緣滅。即嬰兒行。 năng đồng tiền tam chủng thập nhị nhân duyên diệt 。tức anh nhi hạnh/hành/hàng 。 同前十二因緣生即病行。又是四種四諦智行。 đồng tiền thập nhị nhân duyên sanh tức bệnh hạnh/hành/hàng 。hựu thị tứ chủng Tứ đế trí hành 。 無作之道即戒定慧聖行。無作之滅即天行。 vô tác chi đạo tức giới định tuệ Thánh hạnh/hành/hàng 。vô tác chi diệt tức Thiên hạnh/hành/hàng 。 慈悲拔苦拔四種苦與四種樂即梵行。直悲即病行。 từ bi bạt khổ bạt tứ chủng khổ dữ tứ chủng lạc/nhạc tức phạm hạnh 。trực bi tức bệnh hạnh/hành/hàng 。 直慈即嬰兒行。又是七種二諦智行。 trực từ tức anh nhi hạnh/hành/hàng 。hựu thị thất chủng nhị đế trí hành 。 圓真方便即是聖行。圓真之理即是天行。 viên chân phương tiện tức thị Thánh hạnh/hành/hàng 。viên chân chi lý tức thị Thiên hạnh/hành/hàng 。 悲七俗慈七善即梵行。同七俗即病行。 bi thất tục từ thất thiện tức phạm hạnh 。đồng thất tục tức bệnh hạnh/hành/hàng 。 同七真即嬰兒行。又是五種三諦智行。 đồng thất chân tức anh nhi hạnh/hành/hàng 。hựu thị ngũ chủng tam đế trí hành 。 俗諦中善是戒聖行。真諦中禪是定聖行。真諦慧即慧聖行。 tục đế trung thiện thị giới Thánh hạnh/hành/hàng 。chân đế trung Thiền thị định Thánh hạnh/hành/hàng 。chân đế tuệ tức tuệ Thánh hạnh/hành/hàng 。 中諦是天行。 trung đế thị Thiên hạnh/hành/hàng 。 拔五俗苦與五真中樂是梵行。同五俗是病行。同五真中是嬰兒行。 bạt ngũ tục khổ dữ ngũ chân trung lạc/nhạc thị phạm hạnh 。đồng ngũ tục thị bệnh hạnh/hành/hàng 。đồng ngũ chân trung thị anh nhi hạnh/hành/hàng 。 又是一實諦智行。 hựu thị nhất thật đế trí hành 。 一實諦有道共戒定慧即聖行。一實境即天行。同體慈悲合說即梵行。 nhất thật đế hữu đạo cọng giới định tuệ tức Thánh hạnh/hành/hàng 。nhất thật cảnh tức Thiên hạnh/hành/hàng 。đồng thể từ bi hợp thuyết tức phạm hạnh 。 各說即病行嬰兒行。觀心圓五行者。 các thuyết tức bệnh hạnh/hành/hàng anh nhi hạnh/hành/hàng 。quán tâm viên ngũ hành giả 。 上來圓行不可遠求。即心而是。 thượng lai viên hạnh/hành/hàng bất khả viễn cầu 。tức tâm nhi thị 。 一切諸法中悉有安樂性。即觀心性名為上定。 nhất thiết chư pháp trung tất hữu an lạc tánh 。tức quán tâm tánh danh vi thượng định 。 心性即空即假即中。五行三諦一切佛法。即心而具。 tâm tánh tức không tức giả tức trung 。ngũ hành tam đế nhất thiết Phật Pháp 。tức tâm nhi cụ 。 初心如此行如來行。應以如來供養而供養之。 sơ tâm như thử hạnh/hành/hàng Như Lai hạnh/hành/hàng 。ưng dĩ Như Lai cúng dường nhi cúng dường chi 。 隨方向禮至處起塔。 tùy phương hướng lễ chí xứ/xử khởi tháp 。 已有全身舍利故初心尚爾。況似解耶。況入住耶。地持云。 dĩ hữu toàn thân xá lợi cố sơ tâm thượng nhĩ 。huống tự giải da 。huống nhập trụ da 。địa trì vân 。 從自性禪發一切禪。一切禪。有三種。一現法樂禪。 tùng tự tánh Thiền phát nhất thiết Thiền 。nhất thiết Thiền 。hữu tam chủng 。nhất hiện pháp lạc/nhạc Thiền 。 即實相空慧中三昧也。 tức thật tướng không tuệ trung tam muội dã 。 二出生一切種性三摩跋提。二乘背捨除入等。即真三昧也。 nhị xuất sanh nhất thiết chủng tánh Tam Ma Bạt Đề 。nhị thừa bối xả trừ nhập đẳng 。tức chân tam muội dã 。 三利益眾生禪。即俗三昧也。當知。 tam lợi ích chúng sanh Thiền 。tức tục tam muội dã 。đương tri 。 五行三諦於一切禪中。皆悉成就。即初住分位。 ngũ hành tam đế ư nhất thiết Thiền trung 。giai tất thành tựu 。tức sơ trụ phần vị 。 入此位時無非佛法。是為圓心之行。 nhập thử vị thời vô phi Phật Pháp 。thị vi/vì/vị viên tâm chi hạnh/hành/hàng 。 豈與前五行次第意同。當知。次第為麁。 khởi dữ tiền ngũ hành thứ đệ ý đồng 。đương tri 。thứ đệ vi/vì/vị thô 。 一行一切行為妙。即相待意也。若開麁顯妙。無麁可待。 nhất hạnh/hành/hàng nhất thiết hành vi/vì/vị diệu 。tức tướng đãi ý dã 。nhược/nhã khai thô hiển diệu 。vô thô khả đãi 。 即絕待行妙意也。問法華開麁麁皆入妙。 tức tuyệt đãi hạnh/hành/hàng Diệu ý dã 。vấn Pháp hoa khai thô thô giai nhập diệu 。 涅槃何意。更明次第五行耶。 Niết-Bàn hà ý 。cánh minh thứ đệ ngũ hành da 。 答法華為佛世人破權入實。無復有麁教意整足。 đáp Pháp hoa vi/vì/vị Phật thế nhân phá quyền nhập thật 。vô phục hữu thô giáo ý chỉnh túc 。 涅槃為末代凡夫。見思病重定執一實誹謗方便。 Niết-Bàn vi/vì/vị mạt đại phàm phu 。kiến tư bệnh trọng định chấp nhất thật phỉ báng phương tiện 。 雖服甘露不能即事而真。傷命早夭。 tuy phục cam lồ bất năng tức sự nhi chân 。thương mạng tảo yêu 。 故扶戒定慧顯大涅槃。得法華意者。 cố phù giới định tuệ hiển đại Niết Bàn 。đắc Pháp hoa ý giả 。 於涅槃不用次第行也。 ư Niết-Bàn bất dụng thứ đệ hạnh/hành/hàng dã 。 ○第四明位妙者。諦理既融智圓無隔。 ○đệ tứ minh vị diệu giả 。đế lý ký dung trí viên vô cách 。 導行成妙三義已顯。體宗用足。更明位妙者。 đạo hạnh/hành/hàng thành diệu tam nghĩa dĩ hiển 。thể tông dụng túc 。cánh minh vị diệu giả 。 行之所階也。但位有權實布在經論。 hạnh/hành/hàng chi sở giai dã 。đãn vị hữu quyền thật bố tại Kinh luận 。 若成論毘曇判位。言不涉大。地攝等論判位。 nhược/nhã thành luận tỳ đàm phán vị 。ngôn bất thiệp Đại 。địa nhiếp đẳng luận phán vị 。 別敘一途義不兼括。方等諸經明位。 biệt tự nhất đồ nghĩa bất kiêm quát 。phương đẳng chư Kinh minh vị 。 瓔珞已判淺深。般若諸經明位。 anh lạc dĩ phán thiển thâm 。Bát-nhã chư Kinh minh vị 。 仁王盛談高下而未彰麁妙。今經位名不彰。 nhân vương thịnh đàm cao hạ nhi vị chương thô diệu 。kim Kinh vị danh bất chương 。 而意兼小大粗判權實。然梵文不盡度本經必有。 nhi ý kiêm tiểu Đại thô phán quyền thật 。nhiên phạm văn bất tận độ bổn Kinh tất hữu 。 今藥草喻品但明六位。文云。轉輪聖王釋梵諸王。 kim dược thảo dụ phẩm đãn minh lục vị 。văn vân 。Chuyển luân Thánh Vương Thích Phạm chư Vương 。 是小藥草。知無漏法能得涅槃。 thị tiểu dược thảo 。tri vô lậu Pháp năng đắc Niết Bàn 。 獨處山林得緣覺證。是中藥草。 độc xứ/xử sơn lâm đắc duyên giác chứng 。thị trung dược thảo 。 求世尊處我當作佛行精進定。是上藥草。又諸佛子專心佛道。 cầu Thế Tôn xứ/xử ngã đương tác Phật hạnh/hành/hàng tinh tấn định 。thị thượng dược thảo 。hựu chư Phật tử chuyên tâm Phật đạo 。 常行慈悲。自知作佛決定無疑。是名小樹。 thường hạnh/hành/hàng từ bi 。tự tri tác Phật quyết định vô nghi 。thị danh tiểu thụ 。 安住神通轉不退輪。度無量億百千眾生。 an trụ thần thông chuyển bất thoái luân 。độ vô lượng ức bách thiên chúng sanh 。 是名大樹。追取長行中一地所生一雨所潤。 thị danh Đại thụ/thọ 。truy thủ trường hàng trung nhất địa sở sanh nhất vũ sở nhuận 。 及後文云今當為汝說最實事。 cập hậu văn vân kim đương vi nhữ tối thật sự 。 以為第六位也。前三義是藏中位。小樹是通位。 dĩ vi/vì/vị đệ lục vị dã 。tiền tam nghĩa thị tạng trung vị 。tiểu thụ thị thông vị 。 大樹是別位。最實事是圓位也。小草位者。人天乘也。 Đại thụ/thọ thị biệt vị 。tối thật sự thị viên vị dã 。tiểu thảo vị giả 。nhân thiên thừa dã 。 輪王是人主位。釋梵是天主位。 luân Vương thị nhân chủ vị 。Thích Phạm thị Thiên Chủ vị 。 皆約報果明位果義。既有優劣。當知。修因必有淺深。 giai ước báo quả minh vị quả nghĩa 。ký hữu ưu liệt 。đương tri 。tu nhân tất hữu thiển thâm 。 人位因者。即是秉持五戒。略為四品。 nhân vị nhân giả 。tức thị bỉnh trì ngũ giới 。lược vi/vì/vị tứ phẩm 。 下品為鐵輪王。王一天下。中品為銅輪王。 hạ phẩm vi/vì/vị thiết luân vương 。Vương nhất thiên hạ 。trung phẩm vi/vì/vị đồng luân vương 。 王二天下。上品為銀輪王。王三天下。 Vương nhị thiên hạ 。thượng phẩm vi/vì/vị ngân luân vương 。Vương tam thiên hạ 。 上上品為金輪王。王四天下。皆是散心持戒。 thượng thượng phẩm vi/vì/vị Kim luân Vương 。Vương tứ thiên hạ 。giai thị tán tâm trì giới 。 兼以慈心勸他。為福故報為人主。 kiêm dĩ từ tâm khuyến tha 。vi/vì/vị phước cố báo vi/vì/vị nhân chủ 。 飛行皇帝四方歸德。神寶自然應也。天乘位者。 phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế tứ phương quy đức 。Thần bảo tự nhiên ưng dã 。thiên thừa vị giả 。 修十善道任運淳熟。通是天因。加修禪定進升上界。 tu thập thiện đạo nhâm vận thuần thục 。thông thị thiên nhân 。gia tu Thiền định tiến/tấn thăng thượng giới 。 三界天果高下不同。修因必深淺異也。 tam giới Thiên quả cao hạ bất đồng 。tu nhân tất thâm thiển dị dã 。 正法念云。六萬山遶須彌。須彌四埵有持鬘天。 chánh pháp niệm vân 。lục vạn sơn nhiễu Tu-Di 。Tu-Di tứ đoả hữu trì man Thiên 。 有十住處各千由旬。北四餘各二。 hữu thập trụ xứ các thiên do-tuần 。Bắc tứ dư các nhị 。 南名白摩尼。能十拍手頃受三歸依。不雜餘心者。 Nam danh bạch ma-ni 。năng thập phách thủ khoảnh thọ/thụ tam quy y 。bất tạp dư tâm giả 。 生此天受樂。 sanh thử Thiên thọ/thụ lạc/nhạc 。 轉輪王十六倍不及一諸樂具悉從山河流出。二名峻崖。 Chuyển luân Vương thập lục bội bất cập nhất chư lạc cụ tất tùng sơn hà lưu xuất 。nhị danh tuấn nhai 。 昔於河濟造立橋船。度持戒人兼濟餘人。不作眾惡。 tích ư hà tế tạo lập kiều thuyền 。độ trì giới nhân kiêm tế dư nhân 。bất tác chúng ác 。 果報可知。西方一名果命。昔於饑世。 quả báo khả tri 。Tây phương nhất danh quả mạng 。tích ư cơ thế 。 守持淨戒淨身口意。種殖果樹行者食之。安樂充滿。 thủ trì tịnh giới tịnh thân khẩu ý 。chủng thực quả thụ/thọ hành giả thực/tự chi 。an lạc sung mãn 。 二名白功德。昔以華鬘散佛上及塔上。 nhị danh bạch công đức 。tích dĩ hoa man tán Phật thượng cập tháp thượng 。 東方一名一切喜。昔以華供養持戒人供佛。 Đông phương nhất danh nhất thiết hỉ 。tích dĩ hoa cúng dường trì giới nhân cúng Phật 。 自力致財買華。果報可知。二名行道。 tự lực trí tài mãi hoa 。quả báo khả tri 。nhị danh hành đạo 。 昔見大火起焚燒眾生。以水滅之。果報(云云)。 tích kiến Đại hỏa khởi phần thiêu chúng sanh 。dĩ thủy diệt chi 。quả báo (vân vân )。 北方四者。一名愛欲。二名愛境界。三名意動。 Bắc phương tứ giả 。nhất danh ái dục 。nhị danh ái cảnh giới 。tam danh ý động 。 四名遊戲林。初者見他親友相破。 tứ danh du hí lâm 。sơ giả kiến tha thân hữu tướng phá 。 和合諍訟得生此天。次昔說法會。 hòa hợp tranh tụng đắc sanh thử Thiên 。thứ tích thuyết Pháp hội 。 次昔以淨信心供養眾僧掃塔。淨信上田。 thứ tích dĩ tịnh tín tâm cúng dường chúng tăng tảo tháp 。tịnh tín thượng điền 。 次昔持信心施僧衣。施一果直。為作衣價。愛樂隨喜。 thứ tích trì tín tâm thí tăng y 。thí nhất quả trực 。vi/vì/vị tác y giá 。ái lạc tùy hỉ 。 次迦留波陀天。此言象跡。亦有十處。一名行蓮華。 thứ Ca lưu ba đà Thiên 。thử ngôn tượng tích 。diệc hữu thập xứ/xử 。nhất danh hạnh/hành/hàng liên hoa 。 昔持戒熏心受三自歸。稱南無佛。 tích trì giới huân tâm thọ/thụ tam tự quy 。xưng Nam mô Phật 。 所有蜂聲尚勝餘天。況復餘果報耶。次名勝蜂。 sở hữu phong thanh thượng thắng dư Thiên 。huống phục dư quả báo da 。thứ danh thắng phong 。 歡喜。昔信心持戒。有慈悲利益眾生。 hoan hỉ 。tích tín tâm trì giới 。hữu từ bi lợi ích chúng sanh 。 華香伎樂供養佛塔。三名妙聲。昔施佛寶蓋。 hoa hương kĩ nhạc cúng dường Phật tháp 。tam danh diệu thanh 。tích thí Phật bảo cái 。 四名香樂。昔信心持戒香塗佛塔。五名風行。 tứ danh hương lạc/nhạc 。tích tín tâm trì giới hương đồ Phật tháp 。ngũ danh phong hạnh/hành/hàng 。 昔信心持戒。施僧扇得清涼。 tích tín tâm trì giới 。thí tăng phiến đắc thanh lương 。 六天香風悉來熏之。皆倍倍增。 lục thiên hương phong tất lai huân chi 。giai bội bội tăng 。 香風尚爾況念香風隨念皆得。六名散華歡喜。昔見持戒人。 hương phong thượng nhĩ huống niệm hương phong tùy niệm giai đắc 。lục danh tán hoa hoan hỉ 。tích kiến trì giới nhân 。 說戒時施澡缾。或道路中盛滿淨水。施人澡缾。 thuyết giới thời thí táo bình 。hoặc đạo lộ trung thịnh mãn tịnh thủy 。thí nhân táo bình 。 七名普觀。昔於持戒人以善熏心。 thất danh phổ quán 。tích ư trì giới nhân dĩ thiện huân tâm 。 於破戒人病不求恩惠。悲心施安心不疲厭。 ư phá giới nhân bệnh bất cầu ân huệ 。bi tâm thí an tâm bất bì yếm 。 供養病人。八名常歡喜。昔見犯法者應死。 cúng dường bệnh nhân 。bát danh thường hoan hỉ 。tích kiến phạm Pháp giả ưng tử 。 以財贖命令其得脫。九名香藥。昔於持戒信三寶。 dĩ tài thục mạng lệnh kỳ đắc thoát 。cửu danh hương dược 。tích ư trì giới tín Tam Bảo 。 大福田中施末香塗香。淨心供養。 Đại phước điền trung thí mạt hương đồ hương 。tịnh tâm cúng dường 。 如法得財施已隨喜。十名均頭。昔見人得罪於王。 như pháp đắc tài thí dĩ tùy hỉ 。thập danh quân đầu 。tích kiến nhân đắc tội ư Vương 。 鬘髮受戮救令得脫。第三天名常恣意。 man phát thọ/thụ lục cứu lệnh đắc thoát 。đệ tam Thiên danh thường tứ ý 。 十住處一名歡喜峯。昔救護神樹。 thập trụ xứ nhất danh hoan hỉ phong 。tích cứu hộ Thần thụ/thọ 。 及夜叉所依樹。有樹即樂失樹即苦。二名優鉢羅色。 cập dạ xoa sở y thụ/thọ 。hữu thụ/thọ tức lạc/nhạc thất thụ/thọ tức khổ 。nhị danh Ưu bát la sắc 。 昔淨信持戒供養三寶。造優鉢羅華池故。 tích tịnh tín trì giới cúng dường Tam Bảo 。tạo ưu-bát-la hoa trì cố 。 三名分陀利。昔造此華池四名彩地。 tam danh phân đà lợi 。tích tạo thử hoa trì tứ danh thải địa 。 昔信淨心為僧染治袈裟。雜色染治法服故。 tích tín tịnh tâm vi/vì/vị tăng nhiễm trì ca sa 。tạp sắc nhiễm trì pháp phục cố 。 五名質多羅。此翻雜地。昔以種種食。 ngũ danh Chất đa la 。thử phiên tạp địa 。tích dĩ chủng chủng thực/tự 。 施持戒不犯戒等人故。六名山頂。昔修造屋遮風寒。 thí trì giới bất phạm giới đẳng nhân cố 。lục danh sơn đảnh/đính 。tích tu tạo ốc già phong hàn 。 令人受用故。七名摩偷。此翻美地。 lệnh nhân thọ dụng cố 。thất danh ma thâu 。thử phiên mỹ địa 。 昔持戒悲心質直不惱人。食施道行沙門婆羅門。 tích trì giới bi tâm chất trực bất não nhân 。thực/tự thí đạo hạnh/hành/hàng sa môn Bà la môn 。 或一日或多日。或不息故。八名欲境。 hoặc nhất nhật hoặc đa nhật 。hoặc bất tức cố 。bát danh dục cảnh 。 昔持戒。若邪見人病。施其所安故。九名清涼。 tích trì giới 。nhược/nhã tà kiến nhân bệnh 。thí kỳ sở an cố 。cửu danh thanh lương 。 昔見臨終渴病人。以石蜜漿或冷水。 tích kiến lâm chung khát bệnh nhân 。dĩ thạch mật tương hoặc lãnh thủy 。 施病人故。十名常遊戲。昔為坐禪人作房舍圖畫。 thí bệnh nhân cố 。thập danh thường du hí 。tích vi/vì/vị tọa Thiền nhân tác phòng xá đồ họa 。 作死屍觀故。第四名箜篌天有十住處。 tác tử thi quán cố 。đệ tứ danh không hầu thiên hữu thập trụ xứ 。 一名楗陀羅。 nhất danh 楗Đà-la 。 昔以園林甘蔗菴羅等果林施僧故。二名應聲。昔為邪見人說一偈法。 tích dĩ viên lâm cam giá am la đẳng quả lâm thí tăng cố 。nhị danh ưng thanh 。tích vi/vì/vị tà kiến nhân thuyết nhất kệ Pháp 。 令其心淨信佛故。三名喜樂。 lệnh kỳ tâm tịnh tín Phật cố 。tam danh thiện lạc 。 昔施人美飲或清美水。或覆泉井不令蟲蟻入。 tích thí nhân mỹ ẩm hoặc thanh mỹ thủy 。hoặc phước tuyền tỉnh bất lệnh trùng nghĩ nhập 。 行人飲之無苦惱故。四名掬水。昔見病苦者臨終。 hạnh/hành/hàng nhân ẩm chi vô khổ não cố 。tứ danh cúc thủy 。tích kiến bệnh khổ giả lâm chung 。 咽喉忽忽出聲施其漿水財物贖彼命。 yết hầu hốt hốt xuất thanh thí kỳ tương thủy tài vật thục bỉ mạng 。 五名白身。昔塗飾治補佛塔僧舍。 ngũ danh bạch thân 。tích đồ sức trì bổ Phật tháp tăng xá 。 亦教人治補故。六名共遊戲。昔信心持戒。 diệc giáo nhân trì bổ cố 。lục danh cọng du hí 。tích tín tâm trì giới 。 同法義和合共故。七名樂遊戲。昔持戒化眾生。 đồng pháp nghĩa hòa hợp cọng cố 。thất danh lạc/nhạc du hí 。tích trì giới hóa chúng sanh 。 令心淨信歡喜戒施故。八名共遊。 lệnh tâm tịnh tín hoan hỉ giới thí cố 。bát danh cọng du 。 昔法會聽法。佐助經營深心隨喜故。九名化生。 tích pháp hội thính pháp 。tá trợ kinh doanh thâm tâm tùy hỉ cố 。cửu danh hóa sanh 。 昔見饑饉者沒溺者。而救護之。十名正行。 tích kiến cơ cận giả một nịch giả 。nhi cứu hộ chi 。thập danh chánh hạnh 。 昔見亡破抄掠救令得脫。示嶮處正道。 tích kiến vong phá sao lược cứu lệnh đắc thoát 。thị hiểm xứ/xử chánh đạo 。 次日行天遶須彌山住於宮殿。 thứ nhật hạnh/hành/hàng Thiên nhiễu Tu-di sơn trụ/trú ư cung điện 。 外道說為日曜及星宿。略說三十六億。 ngoại đạo thuyết vi/vì/vị nhật diệu cập tinh tú 。lược thuyết tam thập lục ức 。 昔持七戒令得增上果。風輪所持。此日行等大天與二大天。 tích trì thất giới lệnh đắc tăng thượng quả 。phong luân sở trì 。thử nhật hạnh/hành/hàng đẳng đại thiên dữ nhị đại thiên 。 謂提頭賴吒毘沙門。遊四天下遊戲空中。 vị Đề đầu lại trá Tỳ sa môn 。du tứ thiên hạ du hí không trung 。 受五欲樂如意自娛。日行遶須彌山。 thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc như ý tự ngu 。nhật hạnh/hành/hàng nhiễu Tu-di sơn 。 隨在何方山有影現。人說為夜。 tùy tại hà phương sơn hữu ảnh hiện 。nhân thuyết vi/vì/vị dạ 。 風輪持北方星輪轉不沒。外道見辰星不沒。 phong luân trì Bắc phương tinh luân chuyển bất một 。ngoại đạo kiến Thần tinh bất một 。 謂其能持一切世間國土。不知風力所為也。 vị kỳ năng trì nhất thiết thế gian quốc độ 。bất tri phong lực sở vi/vì/vị dã 。 不殺戒生四天處。 bất sát giới sanh tứ thiên xứ/xử 。 不殺不盜生三十三天加不婬生焰摩天。加不口四過生兜率天。又加世間戒。 bất sát bất đạo sanh tam thập tam thiên gia bất dâm sanh diệm ma thiên 。gia bất khẩu tứ quá/qua sanh Đâu suất thiên 。hựu gia thế gian giới 。 復信奉佛七戒。生化樂他化兩天。 phục tín phụng Phật thất giới 。sanh hóa lạc/nhạc tha hóa lượng (lưỡng) Thiên 。 所持戒轉勝。天身福命轉勝。又隨心持戒思心勝者。 sở trì giới chuyển thắng 。Thiên thân phước mạng chuyển thắng 。hựu tùy tâm trì giới tư tâm thắng giả 。 其福轉勝。三十三天者。一名住善法堂天。 kỳ phước chuyển thắng 。tam thập tam thiên giả 。nhất danh trụ/trú thiện pháp đường Thiên 。 昔持七戒堅固無嫌。施四果病人。 tích trì thất giới kiên cố vô hiềm 。thí tứ quả bệnh nhân 。 父母入滅定人。慈悲喜捨與怖畏壽命。生善法堂天。 phụ mẫu nhập diệt định nhân 。từ bi hỉ xả dữ bố úy thọ mạng 。sanh thiện pháp đường Thiên 。 作釋迦提婆姓憍尸迦。名能天主。 tác Thích-Ca đề-bà tính Kiêu-thi-ca 。danh năng Thiên Chủ 。 有九十九那由他天女為眷屬。心無嫉妬。 hữu cửu thập cửu na-do-tha Thiên nữ vi/vì/vị quyến thuộc 。tâm vô tật đố 。 善法堂廣五百由旬。第三名清淨天。 thiện pháp đường quảng ngũ bách do tuần 。đệ tam danh thanh tịnh thiên 。 焰摩天王名牟修樓陀。身長五由旬。 diệm ma thiên Vương danh mưu tu lâu-đà 。thân trường/trưởng ngũ do-tuần 。 百千帝釋和合所不及。第四兜率陀。此云分別意宮。 bách thiên Đế Thích hòa hợp sở bất cập 。đệ tứ Đâu-Xuất-Đà 。thử vân phân biệt ý cung 。 其王名刪鬪率陀。第五涅摩地。此云自在。 kỳ Vương danh san đấu suất đà 。đệ ngũ niết ma địa 。thử vân tự tại 。 亦名不憍樂。第六名婆羅尼蜜。此云他化自在。 diệc danh bất kiêu/kiều lạc/nhạc 。đệ lục danh Bà la ni mật 。thử vân Tha-Hoá Tự-Tại 。 色無色不復書。小藥草竟。中藥草位者。 sắc vô sắc bất phục thư 。tiểu dược thảo cánh 。trung dược thảo vị giả 。 即二乘也。此就習果判位。舊云。 tức nhị thừa dã 。thử tựu tập quả phán vị 。cựu vân 。 成論探明大乘解菩薩義此則不然。論主自云。 thành luận tham minh Đại-Thừa giải Bồ Tát nghĩa thử tức bất nhiên 。luận chủ tự vân 。 今正自明三藏中實義。實義者空是。 kim chánh tự minh Tam Tạng trung thật nghĩa 。thật nghĩa giả không thị 。 人師豈可誣論主耶。此即空門明二十七賢聖斷伏之位。 nhân sư khởi khả vu luận chủ da 。thử tức không môn minh nhị thập thất hiền thánh đoạn phục chi vị 。 阿毘曇有門明七賢七聖斷伏之位委在兩論。 A-tỳ-đàm hữu môn minh thất hiền thất thánh đoạn phục chi vị ủy tại lượng (lưỡng) luận 。 今略出有門中草之位。初明七賢。 kim lược xuất hữu môn trung thảo chi vị 。sơ minh thất hiền 。 次明七聖位。七賢者。一五停心。二別相念處。 thứ minh thất Thánh vị 。thất hiền giả 。nhất ngũ đình tâm 。nhị biệt tướng niệm xứ 。 三總相念處。四煗法。五頂法。六忍法。七世第一法。 tam tổng tướng niệm xứ 。tứ noãn pháp 。ngũ đính Pháp 。lục nhẫn pháp 。thất thế đệ nhất Pháp 。 通稱賢者。隣聖曰賢。能以似解伏見。 thông xưng hiền giả 。lân Thánh viết hiền 。năng dĩ tự giải phục kiến 。 因似發真故言隣聖。又天魔外道愛見流轉。 nhân tự phát chân cố ngôn lân Thánh 。hựu thiên ma ngoại đạo ái kiến lưu chuyển 。 不識四諦。此七位人明識四諦。大經云。 bất thức Tứ đế 。thử thất vị nhân minh thức Tứ đế 。Đại Nhật kinh vân 。 我昔與汝等不見四真諦(云云)。見四諦者。 ngã tích dữ nhữ đẳng bất kiến tứ chân đế (vân vân )。kiến Tứ đế giả 。 識屬愛四諦。識屬見四諦。皆能明了。 thức chúc ái Tứ đế 。thức chúc kiến Tứ đế 。giai năng minh liễu 。 若解四諦則所見真正。無有邪曲故是賢人相也。 nhược/nhã giải Tứ đế tức sở kiến chân chánh 。vô hữu tà khúc cố thị hiền nhân tướng dã 。 一初賢位者。謂學五停心觀成。破五障道。 nhất sơ hiền vị giả 。vị học ngũ đình tâm quán thành 。phá ngũ chướng đạo 。 即是初賢位。所以者何。若定邪聚眾生。 tức thị sơ hiền vị 。sở dĩ giả hà 。nhược/nhã định tà tụ chúng sanh 。 不識三寶四諦。貪染生死。 bất thức Tam Bảo Tứ đế 。tham nhiễm sanh tử 。 若人歸依三寶解四真諦。發心欲離生死求涅槃樂。 nhược/nhã nhân quy y Tam Bảo giải tứ chân đế 。phát tâm dục ly sanh tử cầu Niết-Bàn lạc/nhạc 。 五種障道煩惱散動。妨觀四諦。今修五觀成就。 ngũ chủng chướng đạo phiền não tán động 。phương quán Tứ đế 。kim tu ngũ quán thành tựu 。 障破道明行解相稱。故名初賢。二別相念處位者。 chướng phá đạo Minh Hạnh giải tướng xưng 。cố danh sơ hiền 。nhị biệt tướng niệm xứ vị giả 。 以五障既除觀慧諦當能觀四諦。 dĩ ngũ chướng ký trừ quán tuệ đế đương năng quán Tứ đế 。 而正以苦諦為初門。作四念處觀破四顛倒。 nhi chánh dĩ khổ đế vi/vì/vị sơ môn 。tác tứ niệm xứ quán phá tứ điên đảo 。 若慧解脫根性人。但修性四念處觀。 nhược/nhã tuệ giải thoát căn tánh nhân 。đãn tu tánh tứ niệm xứ quán 。 破性執四倒。若俱解脫人。修共四念處觀。 phá tánh chấp tứ đảo 。nhược/nhã câu giải thoát nhân 。tu cọng tứ niệm xứ quán 。 破事理四倒若無疑解脫根性人。 phá sự lý tứ đảo nhược/nhã vô nghi giải thoát căn tánh nhân 。 修性共緣三種四念處。破一切事理文字等四顛倒。 tu tánh cọng duyên tam chủng tứ niệm xứ 。phá nhất thiết sự lý văn tự đẳng tứ điên đảo 。 善巧方便於念處中有四種精進修四種定生五善法。 thiện xảo phương tiện ư niệm xứ trung hữu tứ chủng tinh tấn tu tứ chủng định sanh ngũ thiện Pháp 。 破五種惡分別道用安隱而行。 phá ngũ chủng ác phân biệt đạo dụng an ổn nhi hạnh/hành/hàng 。 能觀四諦成別相四念處位也。三總相四念處者。 năng quán Tứ đế thành biệt tướng tứ niệm xứ vị dã 。tam tổng tướng tứ niệm xứ giả 。 前已別相念慧破四顛倒。今深細觀慧總破四倒。 tiền dĩ biệt tướng niệm tuệ phá tứ điên đảo 。kim thâm tế quán tuệ tổng phá tứ đảo 。 或境總觀。總境別觀總境總觀別。 hoặc cảnh tổng quán 。tổng cảnh biệt quán tổng cảnh tổng quán biệt 。 或總二陰三陰四陰五陰。皆名總相觀是中亦巧方便。 hoặc tổng nhị uẩn tam uẩn tứ uẩn ngũ uẩn 。giai danh tổng tướng quán thị trung diệc xảo phương tiện 。 能生正勤如意七覺八道疾入後法。 năng sanh chánh cần như ý thất giác bát đạo tật nhập hậu pháp 。 故名總相念處位也。四煗法位者。 cố danh tổng tướng niệm xứ vị dã 。tứ 煗pháp vị giả 。 以別總念處觀故。能發似解。十六諦觀得佛法氣分。 dĩ iệt tổng niệm xứ quán cố 。năng phát tự giải 。thập lục đế quán đắc Phật Pháp khí phần 。 譬如鑽火煙起。亦如春陽煖發。 thí như toản hỏa yên khởi 。diệc như xuân dương noãn phát 。 以慧鑽境發相似解。解即喻煖。又如春夏積集華草。 dĩ tuệ toản cảnh phát tương tự giải 。giải tức dụ noãn 。hựu như xuân hạ tích tập hoa thảo 。 自有煖生。以四諦慧集眾善法。 tự hữu noãn sanh 。dĩ Tứ đế tuệ tập chúng thiện Pháp 。 善法熏積慧解得起。故名煖也。即是內凡初位。 thiện Pháp huân tích tuệ giải đắc khởi 。cố danh noãn dã 。tức thị nội phàm sơ vị 。 佛弟子有外道則無。是名煗法位。五頂法者。 Phật đệ tử hữu ngoại đạo tức vô 。thị danh 煗pháp vị 。ngũ đính Pháp giả 。 似解轉增得四如意定。十六諦觀轉更分明。 tự giải chuyển tăng đắc tứ như ý định 。thập lục đế quán chuyển canh phân minh 。 在煗之上。 tại 煗chi thượng 。 如登山頂觀矚四方悉皆明了故名頂法。六忍法位者。亦是似解增長。 như đăng sơn đảnh/đính quán chúc tứ phương tất giai minh liễu cố danh đảnh/đính Pháp 。lục nhẫn pháp vị giả 。diệc thị tự giải tăng trưởng 。 五種善法增進成根。於四諦中堪忍樂欲。故名忍法位。 ngũ chủng thiện Pháp tăng tiến thành căn 。ư Tứ đế trung kham nhẫn lạc/nhạc dục 。cố danh nhẫn pháp vị 。 下中二忍皆名忍位。七世第一法位者。 hạ trung nhị nhẫn giai danh nhẫn vị 。thất thế đệ nhất Pháp vị giả 。 即是上忍一剎那。於凡夫所得最勝善根。 tức thị thượng nhẫn nhất sát-na 。ư phàm phu sở đắc tối thắng thiện căn 。 名為世間第一法也。上智妙中已略說竟。 danh vi thế gian đệ nhất pháp dã 。thượng trí diệu trung dĩ lược thuyết cánh 。 七聖位者。一隨信行。二隨法行。三信解。四見得。 thất Thánh vị giả 。nhất tùy tín hạnh/hành/hàng 。nhị Tuỳ Pháp hành 。tam tín giải 。tứ kiến đắc 。 五身證。六時解脫羅漢。七不時解脫羅漢。 ngũ thân chứng 。lục thời giải thoát La-hán 。thất bất thời giải thoát La-hán 。 通名聖者正也。苦忍明發捨凡性入聖性。 thông danh Thánh Giả chánh dã 。khổ nhẫn minh phát xả phàm tánh nhập thánh tánh 。 真智見理故名聖人。一隨信行位者。 chân trí kiến lý cố danh Thánh nhân 。nhất tùy tín hạnh/hành/hàng vị giả 。 是鈍根人入見道之名也非自智力。憑他生解。 thị độn căn nhân nhập kiến đạo chi danh dã phi tự trí lực 。bằng tha sanh giải 。 是人在方便道。先雖有信以未習真。 thị nhân tại phương tiện đạo 。tiên tuy hữu tín dĩ vị tập chân 。 信不名行。行以進趣為義。從得苦忍真明。 tín bất danh hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng dĩ tiến/tấn thú vi/vì/vị nghĩa 。tùng đắc khổ nhẫn chân minh 。 十五剎那進趣見真故。名隨信行位也。 thập ngũ sát-na tiến/tấn thú kiến chân cố 。danh tùy tín hạnh/hành/hàng vị dã 。 二隨法行位者。即是利根入道之名也。利者。 nhị Tuỳ Pháp hành vị giả 。tức thị lợi căn nhập đạo chi danh dã 。lợi giả 。 自以智力見理斷結。在方便道能自用觀。 tự dĩ trí lực kiến lý đoạn kết 。tại phương tiện đạo năng tự dụng quán 。 觀四真諦法但未發真。不名為行。 quán tứ chân đế Pháp đãn vị phát chân 。bất danh vi hạnh/hành/hàng 。 因世第一法發苦忍真明。十五剎那進趣見真。 nhân thế đệ nhất Pháp phát khổ nhẫn chân minh 。thập ngũ sát-na tiến/tấn thú kiến chân 。 故名隨法行位也。三明信解位者。即是信行人。 cố danh Tuỳ Pháp hành vị dã 。tam minh tín giải vị giả 。tức thị tín hạnh/hành/hàng nhân 。 入修道轉名信解人也。 nhập tu đạo chuyển danh tín giải nhân dã 。 鈍根憑信進發真解。故名信解。是人證果有三。謂三果(云云)。 độn căn bằng tín tiến/tấn phát chân giải 。cố danh tín giải 。thị nhân chứng quả hữu tam 。vị tam quả (vân vân )。 證初果者。第十六道比智相應。 chứng sơ quả giả 。đệ thập lục đạo tỉ trí tướng ứng 。 即證須陀洹。須陀洹。此翻修習無漏。 tức chứng Tu đà Hoàn 。Tu đà Hoàn 。thử phiên tu tập vô lậu 。 成論明猶是見道。數人明證果即入修道。 thành luận minh do thị kiến đạo 。sổ nhân minh chứng quả tức nhập tu đạo 。 用此明修習無漏義便。若見道所斷略言三結盡。 dụng thử minh tu tập vô lậu nghĩa tiện 。nhược/nhã kiến đạo sở đoạn lược ngôn tam kết tận 。 廣說八十八使盡。七生在終不至八(云云)。 quảng thuyết bát thập bát sử tận 。thất sanh tại chung bất chí bát (vân vân )。 次明證二果即有二種。一向二果。向者從初果心後。 thứ minh chứng nhị quả tức hữu nhị chủng 。nhất hướng nhị quả 。hướng giả tòng sơ quả tâm hậu 。 更修十六諦觀。七菩提行現前。 cánh tu thập lục đế quán 。thất Bồ-đề hạnh/hành/hàng hiện tiền 。 即此世無漏斷煩惱。一品無礙。 tức thử thế vô lậu đoạn phiền não 。nhất phẩm vô ngại 。 斷欲界一品煩惱乃至斷五品。皆是於向。亦名勝進須陀洹。 đoạn dục giới nhất phẩm phiền não nãi chí đoạn ngũ phẩm 。giai thị ư hướng 。diệc danh thắng tiến Tu đà Hoàn 。 約此論家家也。二果者。若斷六品盡。 ước thử luận gia gia dã 。nhị quả giả 。nhược/nhã đoạn lục phẩm tận 。 證欲界第六品解脫。即是斯陀含果也。天竺云薄。 chứng dục giới đệ lục phẩm giải thoát 。tức thị Tư đà hàm quả dã 。Thiên-Trúc vân bạc 。 薄欲界煩惱也。次明證阿那含。亦有二。 bạc dục giới phiền não dã 。thứ minh chứng A-na-hàm 。diệc hữu nhị 。 一向二果。向者若斷欲界七品乃至八品。 nhất hướng nhị quả 。hướng giả nhược/nhã đoạn dục giới thất phẩm nãi chí bát phẩm 。 皆名為向。亦名勝進斯陀含。約此說一種子也。 giai danh vi hướng 。diệc danh thắng tiến Tư đà hàm 。ước thử thuyết nhất chủng tử dã 。 果者九無礙斷欲界。若證第九解脫。 quả giả cửu vô ngại đoạn dục giới 。nhược/nhã chứng đệ cửu giải thoát 。 即名阿那含果也。天竺云不還。不還生欲界也。 tức danh A-na-hàm quả dã 。Thiên-Trúc vân Bất hoàn 。Bất hoàn sanh dục giới dã 。 復次須陀洹。有三種。一行中須陀洹即是向也。 phục thứ Tu đà Hoàn 。hữu tam chủng 。nhất hạnh/hành/hàng trung Tu đà Hoàn tức thị hướng dã 。 二住果正是須陀洹也。 nhị trụ quả chánh thị Tu đà Hoàn dã 。 三勝進須陀洹亦名家家。即是斯陀含向也。斯陀含。 tam thắng tiến Tu đà Hoàn diệc danh gia gia 。tức thị Tư đà hàm hướng dã 。Tư đà hàm 。 但有二種一住果二勝進。勝進亦名一種子。 đãn hữu nhị chủng nhất trụ quả nhị thắng tiến 。thắng tiến diệc danh nhất chủng tử 。 即阿那含向也。阿那含亦二種。一住果。二勝進。 tức A-na-hàm hướng dã 。A-na-hàm diệc nhị chủng 。nhất trụ quả 。nhị thắng tiến 。 勝進那含斷五上分結。謂色無色染等。即阿羅漢向也。 thắng tiến na hàm đoạn ngũ thượng phần kết/kiết 。vị sắc vô sắc nhiễm đẳng 。tức A-la-hán hướng dã 。 羅漢但有一。謂住果也。復次超果者。 La-hán đãn hữu nhất 。vị trụ quả dã 。phục thứ siêu quả giả 。 凡夫時斷欲界六品乃至八品盡。來入見道。 phàm phu thời đoạn dục giới lục phẩm nãi chí bát phẩm tận 。lai nhập kiến đạo 。 發苦忍真明十五心中。是斯陀含向。 phát khổ nhẫn chân minh thập ngũ tâm trung 。thị Tư đà hàm hướng 。 十六心即證斯陀含果也。若凡夫時。 thập lục tâm tức chứng Tư đà hàm quả dã 。nhược/nhã phàm phu thời 。 先斷二界九品盡。乃至無所有處盡。後入見諦十五心。 tiên đoạn nhị giới cửu phẩm tận 。nãi chí vô sở hữu xứ tận 。hậu nhập kiến đế thập ngũ tâm 。 名阿那含行第十六心即證那含果。 danh A-na-hàm hạnh/hành/hàng đệ thập lục tâm tức chứng na hàm quả 。 此名超越人證後二果也。 thử danh siêu việt nhân chứng hậu nhị quả dã 。 是信解雖是動根性不同謂退護思住進也。若證阿那含。 thị tín giải tuy thị động căn tánh bất đồng vị thoái hộ tư trụ/trú tiến/tấn dã 。nhược/nhã chứng A-na-hàm 。 各復有五及七種般八種般。五種般者。 các phục hưũ ngũ cập thất chủng ba/bát bát chủng ba/bát 。ngũ chủng ba/bát giả 。 中般生般行般不行般上流般也。七種者。 trung ba/bát sanh ba/bát hạnh/hành/hàng ba/bát bất hạnh/hành ba/bát thượng lưu ba/bát dã 。thất chủng giả 。 開中般為三種也。八種般者。五如前。 khai trung ba/bát vi/vì/vị tam chủng dã 。bát chủng ba/bát giả 。ngũ như tiền 。 更有現般無色般不定般(云云)。四明見得位者。 cánh hữu hiện ba/bát vô sắc ba/bát bất định ba/bát (vân vân )。tứ minh kiến đắc vị giả 。 法行人轉入修道。名為見得是利根人。 Pháp hành nhân chuyển nhập tu đạo 。danh vi kiến đắc thị lợi căn nhân 。 自以智勳見法得理。故名見得。是人在思惟道。 tự dĩ trí huân kiến Pháp đắc lý 。cố danh kiến đắc 。thị nhân tại tư tánh đạo 。 次第證三果超越二果。亦如信解中分別。但以利根。 thứ đệ chứng tam quả siêu việt nhị quả 。diệc như tín giải trung phân biệt 。đãn dĩ lợi căn 。 不藉聞法不假眾具。 bất tạ văn Pháp bất giả chúng cụ 。 自能見法得理為異也。見得但是不動根性。若證阿那含果。 tự năng kiến Pháp đắc lý vi/vì/vị dị dã 。kiến đắc đãn thị bất động căn tánh 。nhược/nhã chứng A-na-hàm quả 。 亦有五種七種八種般不同也。 diệc hữu ngũ chủng thất chủng bát chủng ba/bát bất đồng dã 。 五明身證位者。還是信解見到二人。 ngũ minh thân chứng vị giả 。hoàn thị tín giải kiến đáo nhị nhân 。 入思惟道用無漏智。斷上下分結。發四禪四無色定。 nhập tư tánh đạo dụng vô lậu trí 。đoạn thượng hạ phần kết/kiết 。phát tứ Thiền tứ vô sắc định 。 即是用共念處。修八背捨八勝處十一切處。 tức thị dụng cọng niệm xứ 。tu bát bối xả bát thắng xứ thập nhất thiết xứ 。 入九次第定三空。事性兩障先已斷盡。 nhập cửu thứ đệ định tam không 。sự tánh lượng (lưỡng) chướng tiên dĩ đoạn tận 。 又斷非想事障。滅緣理諸心心數法。入滅盡定。 hựu đoạn phi tưởng sự chướng 。diệt duyên lý chư tâm tâm số Pháp 。nhập diệt tận định 。 得此定故名身證阿那含也。 đắc thử định cố danh thân chứng A-na-hàm dã 。 何者入滅定似涅槃法。安置身內息三界一切勞務。 hà giả nhập diệt định tự Niết-Bàn Pháp 。an trí thân nội tức tam giới nhất thiết lao vụ 。 身證想受滅故名身證也。若約初果解身證者。 thân chứng tưởng thọ diệt cố danh thân chứng dã 。nhược/nhã ước sơ quả giải thân chứng giả 。 但以先於凡夫用等智斷結得四禪四無色 đãn dĩ tiên ư phàm phu dụng đẳng trí đoạn kết/kiết đắc tứ Thiền tứ vô sắc 定。後得見諦第十六心證那含果。 định 。hậu đắc kiến đế đệ thập lục tâm chứng na hàm quả 。 即修共念處還從欲界修背捨勝處一切處。 tức tu cọng niệm xứ hoàn tùng dục giới tu bối xả thắng xứ nhất thiết xứ 。 入九次第定身證也。是阿那含有二種。 nhập cửu thứ đệ định thân chứng dã 。thị A-na-hàm hữu nhị chủng 。 一住果但是阿那含也。二帶果行向。 nhất trụ quả đãn thị A-na-hàm dã 。nhị đái quả hạnh/hành/hàng hướng 。 即是勝進阿那含也。亦是羅漢向攝。釋論云。那含有十一種。 tức thị thắng tiến A-na-hàm dã 。diệc thị La-hán hướng nhiếp 。thích luận vân 。na hàm hữu thập nhất chủng 。 五種正是阿那含。六種阿羅漢向攝。此身證者。 ngũ chủng chánh thị A-na-hàm 。lục chủng A-la-hán hướng nhiếp 。thử thân chứng giả 。 即是勝進為羅漢向攝。 tức thị thắng tiến vi/vì/vị La-hán hướng nhiếp 。 五種七種般皆有上流般八種般。但有現般無色般也。 ngũ chủng thất chủng ba/bát giai hữu thượng lưu ba/bát bát chủng ba/bát 。đãn hữu hiện ba/bát vô sắc ba/bát dã 。 毘曇分別那含。有一萬二千九百六十種(云云)。 tỳ đàm phân biệt na hàm 。hữu nhất vạn nhị thiên cửu bách lục thập chủng (vân vân )。 六明時解脫羅漢者。是信行鈍根待時及眾緣具。 lục minh thời giải thoát La-hán giả 。thị tín hạnh/hành/hàng độn căn đãi thời cập chúng duyên cụ 。 方得解脫故名時解脫羅漢。羅漢此無翻。 phương đắc giải thoát cố danh thời giải thoát La-hán 。La-hán thử vô phiên 。 名含三義。殺賊不生應供也。位居無學。 danh hàm tam nghĩa 。Sát Tặc bất sanh Ứng-Cúng dã 。vị cư vô học 。 羅漢有五種。 La-hán hữu ngũ chủng 。 隨信行生退法思法護法住法升進法也。得盡智無學等見也。若用金剛三昧。 tùy tín hạnh/hành/hàng sanh thoái Pháp tư Pháp hộ Pháp trụ pháp thăng tiến Pháp dã 。đắc tận trí vô học đẳng kiến dã 。nhược/nhã dụng Kim Cương tam muội 。 於非想九品惑盡。次一剎那。 ư phi tưởng cửu phẩm hoặc tận 。thứ nhất sát-na 。 證非想第九解脫成盡智。次一剎那得無學等見也。 chứng phi tưởng đệ cửu giải thoát thành tận trí 。thứ nhất sát-na đắc vô học đẳng kiến dã 。 或彼時退故不說得無生智。此五種阿羅漢。 hoặc bỉ thời thoái cố bất thuyết đắc vô sanh trí 。thử ngũ chủng A-la-hán 。 是信種性根鈍。因中修道必假衣食床具處。 thị tín chủng tánh căn độn 。nhân trung tu đạo tất giả y thực sàng cụ xứ/xử 。 所說法及人隨順。 sở thuyết pháp cập nhân tùy thuận 。 善根增進不能一切時所欲進也。是五種各有二種。不得滅盡定。 thiện căn tăng tiến bất năng nhất thiết thời sở dục tiến/tấn dã 。thị ngũ chủng các hữu nhị chủng 。bất đắc diệt tận định 。 但是慧解脫。得滅盡定即是俱解脫。 đãn thị tuệ giải thoát 。đắc diệt tận định tức thị câu giải thoát 。 若不得滅盡定。是人因中偏修性念處。若得滅盡定。 nhược/nhã bất đắc diệt tận định 。thị nhân nhân trung Thiên tu tánh niệm xứ 。nhược/nhã đắc diệt tận định 。 是人因中修性共也。證果時三明八解。 thị nhân nhân trung tu tánh cọng dã 。chứng quả thời tam minh bát giải 。 一時俱得。故名俱解脫也。七不時解脫羅漢者。 nhất thời câu đắc 。cố danh câu giải thoát dã 。thất bất thời giải thoát La-hán giả 。 即是法行利根。名不動法阿羅漢也。 tức thị Pháp hành lợi căn 。danh bất động pháp A-la-hán dã 。 此人因中修道。能一切時隨所欲進修善業。 thử nhân nhân trung tu đạo 。năng nhất thiết thời tùy sở dục tiến/tấn tu thiện nghiệp 。 不待眾具。故名不時解脫。是人不為煩惱所動。 bất đãi chúng cụ 。cố danh bất thời giải thoát 。thị nhân bất vi/vì/vị phiền não sở động 。 故名不動。不動是不退義。成就三智。 cố danh bất động 。bất động thị bất thoái nghĩa 。thành tựu tam trí 。 謂盡智無生智無學等見。能用重空三昧。 vị tận trí vô sanh trí vô học đẳng kiến 。năng dụng trọng không tam-muội 。 擊聖善法以定捨定。故言能擊。 kích Thánh thiện Pháp dĩ định xả định 。cố ngôn năng kích 。 是不動羅漢亦有二種。一不得滅盡定。但名慧解脫。 thị bất động La-hán diệc hữu nhị chủng 。nhất bất đắc diệt tận định 。đãn danh tuệ giải thoát 。 二得滅盡定。即是俱解脫。若聞佛說三藏教門。 nhị đắc diệt tận định 。tức thị câu giải thoát 。nhược/nhã văn Phật thuyết tam tạng giáo môn 。 修緣念處即發四辯。名無疑解脫。 tu duyên niệm xứ tức phát tứ biện 。danh vô nghi giải thoát 。 是名波羅蜜聲聞。能究竟具足一切羅漢功德也。 thị danh Ba-la-mật Thanh văn 。năng cứu cánh cụ túc nhất thiết La-hán công đức dã 。 名沙門那。沙門那者沙門果也。 danh Sa Môn na 。Sa Môn na giả sa môn quả dã 。 二明辟支佛位者。此翻緣覺。此人宿世福厚神根猛利。 nhị minh Bích Chi Phật vị giả 。thử phiên duyên giác 。thử nhân tú thế phước hậu thần căn mãnh lợi 。 能觀集諦以為初門。大論稱獨覺因緣覺。 năng quán tập đế dĩ vi/vì/vị sơ môn 。đại luận xưng độc giác nhân duyên giác 。 若出無佛世自然悟道。此即獨覺。 nhược/nhã xuất vô Phật thế tự nhiên ngộ đạo 。thử tức độc giác 。 若出佛世聞十二因緣法。稟此得道。故名因緣覺。 nhược/nhã xuất Phật thế văn thập nhị nhân duyên Pháp 。bẩm thử đắc đạo 。cố danh nhân duyên giác 。 獨覺生無佛世。有小有大。 độc giác sanh vô Phật thế 。hữu tiểu hữu Đại 。 若本在學人今生佛後。七生既滿不受八生。 nhược/nhã bổn tại học nhân kim sanh Phật hậu 。thất sanh ký mãn bất thọ/thụ bát sanh 。 自然成道不名為佛。亦非羅漢。名小辟支迦羅。論其道力。 tự nhiên thành đạo bất danh vi Phật 。diệc phi La-hán 。danh tiểu Bích-chi-ca La 。luận kỳ đạo lực 。 不及舍利弗等大羅漢。二者大辟支迦羅。 bất cập Xá-lợi-phất đẳng đại la hán 。nhị giả Đại Bích-chi-ca La 。 二百劫中作功德身。得三十二相分。 nhị bách kiếp trung tác công đức thân 。đắc tam thập nhị tướng phần 。 或三十一三十二十九。乃至一相。福力增長智慧利。 hoặc tam thập nhất tam thập nhị thập cửu 。nãi chí nhất tướng 。phước lực tăng trưởng trí tuệ lợi 。 於總相別相能知能入。 ư tổng tướng biệt tướng năng tri năng nhập 。 久修集定常樂獨處。故名大辟支迦羅也。 cửu tu tập định thường lạc/nhạc độc xứ/xử 。cố danh Đại Bích-chi-ca La dã 。 若就因緣論小大者。亦應如是分別。此人根利不須制果。 nhược/nhã tựu nhân duyên luận tiểu Đại giả 。diệc ưng như thị phân biệt 。thử nhân căn lợi bất tu chế quả 。 能斷正使又加侵習。譬如身壯直到所在。 năng đoạn chánh sử hựu gia xâm tập 。thí như thân tráng trực đáo sở tại 。 不中止息故不制果。是名中草位竟。 bất trung chỉ tức cố bất chế quả 。thị danh trung thảo vị cánh 。 上草位者。即是三藏菩薩位也。 thượng thảo vị giả 。tức thị Tam Tạng Bồ Tát vị dã 。 此菩薩從初發菩提心。起慈悲誓願觀察四諦。 thử Bồ Tát tòng sơ phát Bồ-đề tâm 。khởi từ bi thệ nguyện quan sát Tứ đế 。 以道諦為初門。行六波羅蜜。 dĩ đạo đế vi/vì/vị sơ môn 。hạnh/hành/hàng lục Ba la mật 。 從初釋迦至罽那尸棄佛時。名第一阿僧祇劫。常離女人身。 tòng sơ Thích Ca chí Kế Na Thi Khí Phật thời 。danh đệ nhất a-tăng-kì kiếp 。thường ly nữ nhân thân 。 亦不自知當作佛不作佛。準望二乘位。 diệc bất tự tri đương tác Phật bất tác Phật 。chuẩn vọng nhị thừa vị 。 應在五停心別相總相念處位中。 ưng tại ngũ đình tâm biệt tướng tổng tướng niệm xứ vị trung 。 以慈悲心行六度行也。從罽那尸棄佛。至然燈佛時。 dĩ từ bi tâm hành lục độ hạnh/hành/hàng dã 。tùng Kế Na Thi Khí Phật 。chí Nhiên Đăng Phật thời 。 名第二阿僧祇劫。爾時雖自知作佛。而口不說。 danh đệ nhị a-tăng-kì kiếp 。nhĩ thời tuy tự tri tác Phật 。nhi khẩu bất thuyết 。 準望此位應在煗法位中。即是性地順忍。 chuẩn vọng thử vị ưng tại 煗pháp vị trung 。tức thị tánh địa thuận nhẫn 。 初心之位既有證法之信。 sơ tâm chi vị ký hữu chứng Pháp chi tín 。 必知作佛而用煗解。修行六度心未分明。 tất tri tác Phật nhi dụng 煗giải 。tu hành lục độ tâm vị phân minh 。 故口不向他說也。從然燈佛至毘婆尸佛時。 cố khẩu bất hướng tha thuyết dã 。tùng Nhiên Đăng Phật chí Tỳ bà Thi Phật thời 。 名第三阿僧祇劫。是時內心了了自知作佛。 danh đệ tam a tăng kì kiếp 。Thị thời nội tâm liễu liễu tự tri tác Phật 。 口自發言無所畏難。準此位應在頂法位中。 khẩu tự phát ngôn vô sở úy nạn/nan 。chuẩn thử vị ưng tại đảnh/đính pháp vị trung 。 修行六度四諦解明。如登山頂。了見四方。 tu hành lục độ Tứ đế giải minh 。như đăng sơn đảnh/đính 。liễu kiến tứ phương 。 故口向他說也。若過三僧祇劫。種三十二相業者。 cố khẩu hướng tha thuyết dã 。nhược quá tam tăng kì kiếp 。chủng tam thập nhị tướng nghiệp giả 。 準此是下忍之位。 chuẩn thử thị hạ nhẫn chi vị 。 用此忍智行六度成百福德。用百福成一相因。於下忍之位。 dụng thử nhẫn trí hành lục độ thành bách phước đức 。dụng bách phước thành nhất tướng nhân 。ư hạ nhẫn chi vị 。 人中佛出世時得種也。若坐道場時。 nhân trung Phật xuất thế thời đắc chủng dã 。nhược/nhã tọa đạo tràng thời 。 位在中忍上忍。從上忍一剎那入真。三十四心斷結。 vị tại trung nhẫn thượng nhẫn 。tòng thượng nhẫn nhất sát-na nhập chân 。tam thập tứ tâm đoạn kết 。 得阿耨三菩提則名為佛。 đắc A nậu tam-Bồ-đề tức danh vi Phật 。 爾前則是三藏菩薩上草之位也。小樹位者。 nhĩ tiền tức thị Tam Tạng Bồ Tát thượng thảo chi vị dã 。tiểu thụ vị giả 。 即是通教明三乘之人。同以無言說道斷煩惱。入第一義諦。 tức thị thông giáo minh tam thừa chi nhân 。đồng dĩ vô ngôn thuyết đạo đoạn phiền não 。nhập đệ nhất nghĩa đế 。 體法觀慧不異。但智力強弱之殊。 thể pháp quán tuệ bất dị 。đãn trí lực cường nhược chi thù 。 煩惱習有盡不盡為異耳。先明三乘共十地位。 phiền não tập hữu tận bất tận vi/vì/vị dị nhĩ 。tiên minh tam thừa cộng thập địa vị 。 次簡名別義通(云云)。一乾慧地者。三乘之初。 thứ giản danh biệt nghĩa thông (vân vân )。nhất kiền tuệ địa giả 。tam thừa chi sơ 。 同名乾慧。即是體法。五停心別相總相四念處。 đồng danh kiền tuệ 。tức thị thể pháp 。ngũ đình tâm biệt tướng tổng tướng tứ niệm xứ 。 觀事相不異三藏。此三階法門。 quán sự tướng bất dị Tam Tạng 。thử tam giai pháp môn 。 體陰入界如幻如化。總破見愛八倒。名身念處。 thể uẩn nhập giới như huyễn như hóa 。tổng phá kiến ái bát đảo 。danh thân niệm xứ 。 受心法亦如是。住是觀中修正勤如意根力覺道。 thọ/thụ tâm Pháp diệc như thị 。trụ/trú thị quán trung tu chánh cần như ý căn lực giác đạo 。 雖未得煗法相似理水。而總相智慧深利。 tuy vị đắc noãn pháp tương tự lý thủy 。nhi tổng tướng trí tuệ thâm lợi 。 故稱乾慧位也。二性地位者。 cố xưng kiền tuệ vị dã 。nhị tánh địa vị giả 。 得過乾慧得煗已能增進初中後心入頂法乃至世第一 đắc quá/qua kiền tuệ đắc 煗dĩ năng tăng tiến sơ trung hậu tâm nhập đảnh/đính Pháp nãi chí thế đệ nhất 法。皆名性地。性地中無生方便解慧善巧。 Pháp 。giai danh tánh địa 。tánh địa trung vô sanh phương tiện giải tuệ thiện xảo 。 轉勝於前。得相似無漏性水。故言性地也。 chuyển thắng ư tiền 。đắc tương tự vô lậu tánh thủy 。cố ngôn tánh địa dã 。 三八人地位者。即是三乘信行法行。 tam bát nhân địa vị giả 。tức thị tam thừa tín hạnh/hành/hàng Pháp hành 。 二人體見假以發真斷惑。在無間三昧中。 nhị nhân thể kiến giả dĩ phát chân đoạn hoặc 。tại Vô gián tam muội trung 。 八忍具足。智少一分。故名八人位也。四見地位者。 bát nhẫn cụ túc 。trí thiểu nhất phân 。cố danh bát nhân vị dã 。tứ kiến địa vị giả 。 即是三乘同見第一義。無生四諦之理。 tức thị tam thừa đồng kiến đệ nhất nghĩa 。vô sanh Tứ đế chi lý 。 同斷見惑八十八使盡也。五薄地位者。 đồng đoạn kiến hoặc bát thập bát sử tận dã 。ngũ bạc địa vị giả 。 體愛假即真。發六品無礙。斷欲界六品證第六解脫。 thể ái giả tức chân 。phát lục phẩm vô ngại 。đoạn dục giới lục phẩm chứng đệ lục giải thoát 。 欲界煩惱薄也。六離欲地位者。 dục giới phiền não bạc dã 。lục ly dục địa vị giả 。 即是三乘之人。體愛假即真。斷欲界五下分結盡。 tức thị tam thừa chi nhân 。thể ái giả tức chân 。đoạn dục giới ngũ hạ phần kết/kiết tận 。 離欲界煩惱也。七已辦地位者。即是三乘之人。 ly dục giới phiền não dã 。thất dĩ biện/bạn địa vị giả 。tức thị tam thừa chi nhân 。 體色無色愛即真。發真無漏。斷五上分結。 thể sắc vô sắc ái tức chân 。phát chân vô lậu 。đoạn ngũ thượng phần kết/kiết 。 七十二品盡也。斷三界事惑究竟。 thất thập nhị phẩm tận dã 。đoạn tam giới sự hoặc cứu cánh 。 故言已辦地。八辟支佛地位者。緣覺菩薩發真無漏。 cố ngôn dĩ biện/bạn địa 。bát Bích Chi Phật địa vị giả 。duyên giác Bồ Tát phát chân vô lậu 。 功德力大故能侵除習氣也。九菩薩地位者。 công đức lực Đại cố năng xâm trừ tập khí dã 。cửu  Bồ Tát địa vị giả 。 從空入假道觀雙流。 tùng không nhập giả đạo quán song lưu 。 深觀二諦進斷習氣色心無知。得法眼道種智。遊戲神通。 thâm quán nhị đế tiến/tấn đoạn tập khí sắc tâm vô tri 。đắc pháp nhãn đạo chủng trí 。du hí thần thông 。 淨佛國土。成就眾生。學佛十力四無所畏。 tịnh Phật quốc độ 。thành tựu chúng sanh 。học Phật thập lực tứ vô sở úy 。 斷習氣將盡也。齊此名小樹位也。十佛地者。 đoạn tập khí tướng tận dã 。tề thử danh tiểu thụ vị dã 。thập Phật địa giả 。 大功德力資智慧。一念相應慧觀真諦究竟。 Đại công đức lực tư trí tuệ 。nhất niệm tướng ứng tuệ quán chân đế cứu cánh 。 習亦究竟。如劫火燒木無復炭灰。 tập diệc cứu cánh 。như kiếp hỏa thiêu mộc vô phục thán hôi 。 如象渡河到於邊底。雖菩薩佛名異二乘。 như tượng độ hà đáo ư biên để 。tuy Bồ Tát Phật danh dị nhị thừa 。 通俱觀無生體法。同是無學得二涅槃。 thông câu quán vô sanh thể pháp 。đồng thị vô học đắc nhị Niết Bàn 。 共歸灰斷證果處一。故稱為通也。二簡名別義通。 cọng quy hôi đoạn chứng quả xứ/xử nhất 。cố xưng vi/vì/vị thông dã 。nhị giản danh biệt nghĩa thông 。 更為二。初就三乘共位中。 cánh vi/vì/vị nhị 。sơ tựu tam thừa cọng vị trung 。 菩薩別立忍名而義通。二用別教名。名別義通。 Bồ Tát biệt lập nhẫn danh nhi nghĩa thông 。nhị dụng biệt giáo danh 。danh biệt nghĩa thông 。 通義已如前說。別立者。 thông nghĩa dĩ như tiền thuyết 。biệt lập giả 。 別為菩薩立伏忍柔順忍無生忍之名也。乾慧地三人同伏見惑。 biệt vi/vì/vị Bồ Tát lập phục nhẫn nhu thuận nhẫn vô sanh nhẫn chi danh dã 。kiền tuệ địa tam nhân đồng phục kiến hoặc 。 而菩薩更加伏忍之名者。菩薩信因緣即空。 nhi Bồ Tát cánh gia phục nhẫn chi danh giả 。Bồ Tát tín nhân duyên tức không 。 而於無生四諦降伏其心。起四弘誓願。 nhi ư vô sanh Tứ đế hàng phục kỳ tâm 。khởi tứ hoằng thệ nguyện 。 雖知眾生如虛空。而發心度一切眾生。 tuy tri chúng sanh như hư không 。nhi phát tâm độ nhất thiết chúng sanh 。 是菩薩欲度眾生如欲度虛空。故金剛般若云。 thị Bồ Tát dục độ chúng sanh như dục độ hư không 。cố Kim cương Bát-nhã vân 。 菩薩如是降伏其心。所謂。滅度無量眾生。 Bồ Tát như thị hàng phục kỳ tâm 。sở vị 。diệt độ vô lượng chúng sanh 。 實無眾生得滅度者次三誓願降伏其心亦如是。 thật vô chúng sanh đắc diệt độ giả thứ tam thệ nguyện hàng phục kỳ tâm diệc như thị 。 是為菩薩在乾慧地。 thị vi/vì/vị Bồ Tát tại kiền tuệ địa 。 脩停心別相總相念處觀時異於二乘。故別稱伏忍。 tu đình tâm biệt tướng tổng tướng niệm xứ quán thời dị ư nhị thừa 。cố biệt xưng phục nhẫn 。 復次三乘人同發善有漏五陰生相似解。 phục thứ tam thừa nhân đồng phát thiện hữu lậu ngũ uẩn sanh tương tự giải 。 皆伏見惑順第一義。而菩薩獨受柔順忍名者。 giai phục kiến hoặc thuận đệ nhất nghĩa 。nhi Bồ Tát độc thọ/thụ nhu thuận nhẫn danh giả 。 菩薩非但伏結順理。又能為一切眾生伏心。 Bồ Tát phi đãn phục kết/kiết thuận lý 。hựu năng vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh phục tâm 。 遍行六度。一切事中福慧皆令究竟。 biến hạnh/hành/hàng lục độ 。nhất thiết sự trung phước tuệ giai lệnh cứu cánh 。 如三藏菩薩於中忍中。三僧祇行六度不惜身命。 như Tam Tạng Bồ Tát ư trung nhẫn trung 。tam tăng kì hạnh/hành/hàng lục độ bất tích thân mạng 。 今菩薩亦如是。以空無相願調伏諸根。 kim Bồ Tát diệc như thị 。dĩ không vô tướng nguyện điều phục chư căn 。 為眾生故滿足六度。故名順忍也。 vi/vì/vị chúng sanh cố mãn túc lục độ 。cố danh thuận nhẫn dã 。 復次三乘人同發真無漏。若智若斷同名無生。 phục thứ tam thừa nhân đồng phát chân vô lậu 。nhược/nhã trí nhược/nhã đoạn đồng danh vô sanh 。 而菩薩獨受無生法忍名者。 nhi Bồ Tát độc thọ/thụ Vô sanh Pháp nhẫn danh giả 。 以其見諦理斷結使不生取證之心。故別受無生法忍之名也。 dĩ kỳ kiến đế lý đoạn kết sử bất sanh thủ chứng chi tâm 。cố biệt thọ/thụ Vô sanh Pháp nhẫn chi danh dã 。 何者。若生取證之心即墮二乘地。 hà giả 。nhược/nhã sanh thủ chứng chi tâm tức đọa nhị thừa địa 。 不得入菩薩第九地。復次三乘同得神通。 bất đắc nhập Bồ Tát đệ cửu địa 。phục thứ tam thừa đồng đắc thần thông 。 而二乘不能用成就眾生淨佛國土。 nhi nhị thừa bất năng dụng thành tựu chúng sanh tịnh Phật quốc độ 。 故不受遊戲之名。菩薩能爾。故別受遊戲神通名也。 cố bất thọ/thụ du hí chi danh 。Bồ Tát năng nhĩ 。cố biệt thọ/thụ du hí thần thông danh dã 。 阿那含雖斷五下分結。 A-na-hàm tuy đoạn ngũ hạ phần kết/kiết 。 而不能捨深禪定來生欲界。和光利物不同其塵。菩薩能如此。 nhi bất năng xả thâm Thiền định lai sanh dục giới 。hòa quang lợi vật bất đồng kỳ trần 。Bồ Tát năng như thử 。 故別受離欲清淨之名。 cố biệt thọ/thụ ly dục thanh tịnh chi danh 。 所以三乘之人同觀二諦。用與不同。若二乘雖觀二諦。 sở dĩ tam thừa chi nhân đồng quán nhị đế 。dụng dữ bất đồng 。nhược/nhã nhị thừa tuy quán nhị đế 。 一向體假入空。用真斷結至無學果。菩薩亦觀二諦。 nhất hướng thể giả nhập không 。dụng chân đoạn kết chí vô học quả 。Bồ Tát diệc quán nhị đế 。 始從乾慧終至見地。多用從假入空。 thủy tòng kiền tuệ chung chí kiến địa 。đa dụng tùng giả nhập không 。 得一切智慧眼多用真也。從薄地學遊戲神通。 đắc nhất thiết trí tuệ nhãn đa dụng chân dã 。tùng bạc địa học du hí thần thông 。 多修從空入假觀。 đa tu tùng không nhập giả quán 。 得道種智法眼多用俗也。從辟支佛地。學二觀雙照入菩薩地。 đắc đạo chủng trí pháp nhãn đa dụng tục dã 。tùng Bích Chi Phật địa 。học nhị quán song chiếu nhập  Bồ Tát địa 。 自然流入薩婆若海。 tự nhiên lưu nhập Tát bà nhã hải 。 是則無功用心修種智佛眼佛地圓明。成一切種智。 thị tắc vô công dụng tâm tu chủng trí Phật nhãn Phật địa Viên Minh 。thành nhất thiết chủng trí 。 佛眼同照二諦究竟也。故大論云。聲聞法中名乾慧地。 Phật nhãn đồng chiếu nhị đế cứu cánh dã 。cố đại luận vân 。thanh văn Pháp trung danh kiền tuệ địa 。 於菩薩即是伏忍。聲聞法名性地。 ư Bồ Tát tức thị phục nhẫn 。thanh văn Pháp danh tánh địa 。 於菩薩法中名柔順忍。聲聞法名八人地。 ư Bồ Tát Pháp trung danh nhu thuận nhẫn 。thanh văn Pháp danh bát nhân địa 。 於菩薩名無生忍道。聲聞法名見地。 ư Bồ Tát danh vô sanh nhẫn đạo 。thanh văn Pháp danh kiến địa 。 於菩薩法是無生法忍果。聲聞名薄地。 ư Bồ Tát Pháp thị Vô sanh Pháp nhẫn quả 。thanh văn danh bạc địa 。 於菩薩法名為遊戲五神通。聲聞法名離欲地。 ư Bồ Tát Pháp danh vi du hí ngũ thần thông 。thanh văn Pháp danh ly dục địa 。 於菩薩法名為離欲清淨阿羅漢地。 ư Bồ Tát Pháp danh vi ly dục thanh tịnh A-la-hán địa 。 於聲聞法即是佛地。何者。三藏佛三十四心發真。 ư thanh văn Pháp tức thị Phật địa 。hà giả 。Tam Tạng Phật tam thập tứ tâm phát chân 。 斷三界結盡與羅漢齊。故名佛地。 đoạn tam giới kết/kiết tận dữ La-hán tề 。cố danh Phật địa 。 於菩薩法中猶名無生忍。故大品云。阿羅漢若智若斷。 ư Bồ Tát Pháp trung do danh vô sanh nhẫn 。cố Đại phẩm vân 。A-la-hán nhược/nhã trí nhược/nhã đoạn 。 是菩薩無生法忍。辟支佛地亦如是。 thị Bồ Tát Vô sanh Pháp nhẫn 。Bích Chi Phật địa diệc như thị 。 九地過辟支佛入菩薩位。菩薩位者九地十地。 cửu địa quá/qua Bích Chi Phật nhập Bồ Tát vị 。Bồ Tát vị giả cửu địa Thập Địa 。 是則十地菩薩。當知為如佛齊此習氣未盡。 thị tắc thập địa Bồ-tát 。đương tri vi/vì/vị như Phật tề thử tập khí vị tận 。 過菩薩地則入佛地。用誓扶餘習生閻浮提。 quá/qua  Bồ Tát địa tức nhập Phật địa 。dụng thệ phù dư tập sanh Diêm-phù-đề 。 八相成道。五相如三藏不殊。唯六成道樹下。 bát tướng thành đạo 。ngũ tướng như Tam Tạng bất thù 。duy lục thành đạo thụ hạ 。 得一念相應慧。與無生四諦理相應。 đắc nhất niệm tướng ứng tuệ 。dữ vô sanh Tứ đế lý tướng ứng 。 斷一切煩惱習盡。 đoạn nhất thiết phiền não tập tận 。 具足大慈悲十力四無畏十八不共法一切功德。名之為佛。七轉法輪。 cụ túc đại từ bi thập lực tứ vô úy thập bát bất cộng pháp nhất thiết công đức 。danh chi vi/vì/vị Phật 。thất chuyển pháp luân 。 權智開三藏生滅四諦法輪。 quyền trí khai Tam Tạng sanh diệt tứ đế pháp luân 。 實智說摩訶衍無生四諦法輪。通教三乘人也。八入涅槃相者。 thật trí thuyết Ma-ha diễn vô sanh tứ đế pháp luân 。thông giáo tam thừa nhân dã 。bát nhập Niết Bàn tướng giả 。 雙樹入無餘涅槃。薪盡火滅留舍利。 song thụ nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。tân tận hỏa diệt lưu xá lợi 。 為一切天人福田也。是為通教共位。 vi/vì/vị nhất thiết Thiên Nhân phước điền dã 。thị vi/vì/vị thông giáo cọng vị 。 別為菩薩立此名位也。二用別名。名者。 biệt vi/vì/vị Bồ Tát lập thử danh vị dã 。nhị dụng biệt danh 。danh giả 。 即是取別教之名。準望通教菩薩位也。別名者。 tức thị thủ biệt giáo chi danh 。chuẩn vọng thông giáo Bồ Tát vị dã 。biệt danh giả 。 即是十信三十心十地之名也。鐵輪位於通義。 tức thị thập tín tam thập tâm Thập Địa chi danh dã 。thiết luân vị ư thông nghĩa 。 即是乾慧地伏忍也。三十心即望性地柔順忍也。 tức thị kiền tuệ địa phục nhẫn dã 。tam thập tâm tức vọng tánh địa nhu thuận nhẫn dã 。 八人地見地。即是初歡喜地得無生法忍也。 bát nhân địa kiến địa 。tức thị sơ hoan hỉ địa đắc Vô sanh Pháp nhẫn dã 。 故大品云。須陀洹若智若斷。 cố Đại phẩm vân 。Tu đà Hoàn nhược/nhã trí nhược/nhã đoạn 。 皆是菩薩無生忍也。薄地向果。向即是離垢地。 giai thị Bồ Tát vô sanh nhẫn dã 。bạc địa hướng quả 。hướng tức thị ly cấu địa 。 果即是明地也。故大品云。斯陀含智斷。 quả tức thị minh địa dã 。cố Đại phẩm vân 。Tư đà hàm trí đoạn 。 是菩薩無生法忍也離欲地向果。向即焰地果即難勝地。 thị Bồ Tát Vô sanh Pháp nhẫn dã ly dục địa hướng quả 。hướng tức Diệm huệ địa quả tức nạn/nan thắng địa 。 故大品云。阿那含智斷。是菩薩無生法忍。 cố Đại phẩm vân 。A-na-hàm trí đoạn 。thị Bồ Tát Vô sanh Pháp nhẫn 。 已辦地向果。向是現前地。果是遠行地。大品云。 dĩ biện/bạn địa hướng quả 。hướng thị hiện tiền địa 。quả thị viễn hành địa 。Đại phẩm vân 。 阿羅漢智斷。是菩薩無生法忍。辟支佛地。 A-la-hán trí đoạn 。thị Bồ Tát Vô sanh Pháp nhẫn 。Bích Chi Phật địa 。 即是第八不動地侵習氣也。大品云。辟支佛地智斷。 tức thị đệ bát bất động địa xâm tập khí dã 。Đại phẩm vân 。Bích Chi Phật địa trí đoạn 。 是菩薩無生法忍。菩薩地即是善慧地。 thị Bồ Tát Vô sanh Pháp nhẫn 。 Bồ Tát địa tức thị thiện tuệ địa 。 十地當知如佛地。佛地如前說。 Thập Địa đương tri như Phật địa 。Phật địa như tiền thuyết 。 此佛與三藏佛亦同亦異。同八十年同入真灰斷也。異者。 thử Phật dữ Tam Tạng Phật diệc đồng diệc dị 。đồng bát thập niên đồng nhập chân hôi đoạn dã 。dị giả 。 三藏因伏果斷。通佛因果俱斷。 Tam Tạng nhân phục quả đoạn 。thông Phật nhân quả câu đoạn 。 三藏一日三時照機。通佛即俗而真。照不須入也。 Tam Tạng nhất nhật tam thời chiếu ky 。thông Phật tức tục nhi chân 。chiếu bất tu nhập dã 。 是則用別名辨位。名異義同。 thị tắc dụng biệt danh biện vị 。danh dị nghĩa đồng 。 猶屬通教位也問初地至七地對果。出何經論。 do chúc thông giáo vị dã vấn sơ địa chí thất địa đối quả 。xuất hà Kinh luận 。 答經論非不對當。但高下不同。人師對之異。 đáp Kinh luận phi bất đối đương 。đãn cao hạ bất đồng 。nhân sư đối chi dị 。 或用見地止對初地。如今所用。 hoặc dụng kiến địa chỉ đối sơ địa 。như kim sở dụng 。 或向初取三地併對初地。仁王明四地併對初地。此難定判。 hoặc hướng sơ thủ tam địa 併đối sơ địa 。nhân vương minh tứ địa 併đối sơ địa 。thử nạn/nan định phán 。 但通教見地。本是無間之道。不出觀證須陀。 đãn thông giáo kiến địa 。bổn thị Vô gián chi đạo 。bất xuất quán chứng tu đà 。 洹。豈得初地斷見乃至三地。 hoàn 。khởi đắc sơ địa đoạn kiến nãi chí tam địa 。 或云四地耶若斷別惑不共二乘。此義有之。 hoặc vân tứ địa da nhược/nhã đoạn biệt hoặc bất cộng nhị thừa 。thử nghĩa hữu chi 。 又或言六地斷結齊羅漢。或云七地此難定執。 hựu hoặc ngôn lục địa đoạn kết tề La-hán 。hoặc vân thất địa thử nạn/nan định chấp 。 前後兩果經論對皆不定。中間可以意得。 tiền hậu lượng (lưỡng) quả Kinh luận đối giai bất định 。trung gian khả dĩ ý đắc 。 今以義推不可定執也。 kim dĩ nghĩa thôi bất khả định chấp dã 。 問從七地八地觀常住破無明者。是何地位。 vấn tùng thất địa bát địa quán thường trụ phá vô minh giả 。thị hà địa vị 。 答此則非通亦復非別。何者。通教始終不明觀常。 đáp thử tức phi thông diệc phục phi biệt 。hà giả 。thông giáo thủy chung bất minh quán thường 。 何得中間而破無明。別教初心即知常住。 hà đắc trung gian nhi phá vô minh 。biệt giáo sơ tâm tức tri thường trụ 。 初地已能破無明。云何八地始破無明。 sơ địa dĩ năng phá vô minh 。vân hà bát địa thủy phá vô minh 。 此乃別接通意耳。問大論三處。明初焰約別圓。 thử nãi biệt tiếp thông ý nhĩ 。vấn đại luận tam xứ/xử 。minh sơ diệm ước biệt viên 。 皆取發真為初焰。通教何意取乾慧為初焰。 giai thủ phát chân vi/vì/vị sơ diệm 。thông giáo hà ý thủ kiền tuệ vi/vì/vị sơ diệm 。 答別圓各逗一種根性。故用發真為初焰。 đáp biệt viên các đậu nhất chủng căn tánh 。cố dụng phát chân vi/vì/vị sơ diệm 。 通教為逗多種根性。所謂別圓入通故。 thông giáo vi/vì/vị đậu đa chủng căn tánh 。sở vị biệt viên nhập thông cố 。 含容取乾慧耳。若鈍者八人見地是初焰。 hàm dung thủ kiền tuệ nhĩ 。nhược/nhã độn giả bát nhân kiến địa thị sơ diệm 。 利者於乾慧即能斷結。故是初焰。問利人應無十地。 lợi giả ư kiền tuệ tức năng đoạn kết/kiết 。cố thị sơ diệm 。vấn lợi nhân ưng vô Thập Địa 。 答備有以根利故。故不制位耳。 đáp bị hữu dĩ căn lợi cố 。cố bất chế vị nhĩ 。 問別圓無利人耶。答雖有利鈍。 vấn biệt viên vô lợi nhân da 。đáp tuy hữu lợi độn 。 以根性純故但作一說。宜如此也。大樹位者。別教位也。此為三。 dĩ căn tánh thuần cố đãn tác nhất thuyết 。nghi như thử dã 。Đại thụ/thọ vị giả 。biệt giáo vị dã 。thử vi/vì/vị tam 。 一出經論不同。二總明位。三別明位。 nhất xuất Kinh luận bất đồng 。nhị tổng minh vị 。tam biệt minh vị 。 此別教名義理惑智斷皆別。 thử biệt giáo danh nghĩa lý hoặc trí đoạn giai biệt 。 此正約因緣假名恒沙佛法如來藏理常住涅槃無量四諦。 thử chánh ước nhân duyên giả danh hằng sa Phật Pháp Như Lai tạng lý thường trụ Niết-Bàn vô lượng Tứ đế 。 而論位次。無量四諦凡有四種。 nhi luận vị thứ 。vô lượng Tứ đế phàm hữu tứ chủng 。 有無量四諦不伏破塵沙。亦不伏破無明。 hữu vô lượng Tứ đế bất phục phá trần sa 。diệc bất phục phá vô minh 。 有無量四諦傍伏破塵沙不伏破無明。 hữu vô lượng Tứ đế bàng phục phá trần sa bất phục phá vô minh 。 有無量四諦正伏破塵沙。亦伏無明。 hữu vô lượng Tứ đế chánh phục phá trần sa 。diệc phục vô minh 。 有無量四諦正伏破塵沙。亦伏破無明。云何無量不伏破塵沙。 hữu vô lượng Tứ đế chánh phục phá trần sa 。diệc phục phá vô minh 。vân hà vô lượng bất phục phá trần sa 。 不伏破無明。若三藏伏道有十六諦觀。 bất phục phá vô minh 。nhược/nhã Tam Tạng phục đạo hữu thập lục đế quán 。 明障真之惑有無量種。 minh chướng chân chi hoặc hữu vô lượng chủng 。 此乃伏於見思何關塵沙。例如外道分別世智。非伏見思。 thử nãi phục ư kiến tư hà quan trần sa 。lệ như ngoại đạo phân biệt thế trí 。phi phục kiến tư 。 云何無量是傍伏破。若通教七地出假。分別藥病。 vân hà vô lượng thị bàng phục phá 。nhược/nhã thông giáo thất địa xuất giả 。phân biệt dược bệnh 。 此助滅界內非正伏破。 thử trợ diệt giới nội phi chánh phục phá 。 云何無量正伏破塵沙。此是別教分別內外四諦有無量種。 vân hà vô lượng chánh phục phá trần sa 。thử thị biệt giáo phân biệt nội ngoại Tứ đế hữu vô lượng chủng 。 即是伏破塵沙亦伏無明。乃有破無明義。 tức thị phục phá trần sa diệc phục vô minh 。nãi hữu phá vô minh nghĩa 。 今從事得名伏無明者。為便也。 kim tòng sự đắc danh phục vô minh giả 。vi/vì/vị tiện dã 。 云何無量伏破無明。若圓教三諦。 vân hà vô lượng phục phá vô minh 。nhược/nhã viên giáo tam đế 。 俱照法界事理無不明了。破自地無明伏上地無明。 câu chiếu Pháp giới sự lý vô bất minh liễu 。phá tự địa vô minh phục thượng địa vô minh 。 別教無量四諦非前二非後一。正就恒沙佛法當名。 biệt giáo vô lượng Tứ đế phi tiền nhị phi hậu nhất 。chánh tựu hằng sa Phật Pháp đương danh 。 然實通緣諸四諦次第為論。不無傍正。 nhiên thật thông duyên chư Tứ đế thứ đệ vi/vì/vị luận 。bất vô bàng chánh 。 初心緣諸無量發心誓願。初正以生滅四諦。 sơ tâm duyên chư vô lượng phát tâm thệ nguyện 。sơ chánh dĩ sanh diệt Tứ đế 。 伏通見思。傍修三種。 phục thông kiến tư 。bàng tu tam chủng 。 次正以無生破通見思。傍修兩種。次正以無量破內外塵沙。 thứ chánh dĩ vô sanh phá thông kiến tư 。bàng tu lượng (lưỡng) chủng 。thứ chánh dĩ vô lượng phá nội ngoại trần sa 。 次正用無作伏無明。次正用無作破無明。 thứ chánh dụng vô tác phục vô minh 。thứ chánh dụng vô tác phá vô minh 。 既有如此無量階差。是故經論名數斷伏高下。 ký hữu như thử vô lượng giai sái 。thị cố Kinh luận danh số đoạn phục cao hạ 。 對諸法門多有不同。若華嚴明四十一地。 đối chư Pháp môn đa hữu bất đồng 。nhược/nhã hoa nghiêm minh tứ thập nhất địa 。 謂三十心十地佛地。瓔珞明五十二位。 vị tam thập tâm Thập Địa Phật địa 。anh lạc minh ngũ thập nhị vị 。 仁王明五十一位。新金光明經但出十地佛果。 nhân vương minh ngũ thập nhất vị 。tân kim quang minh Kinh đãn xuất Thập Địa Phật quả 。 勝天王般若。明十四忍。大品但明十地。 thắng Thiên Vương Bát-nhã 。minh thập tứ nhẫn 。Đại phẩm đãn minh Thập Địa 。 涅槃明五行十功德。約義配位。 Niết-Bàn minh ngũ hành thập công đức 。ước nghĩa phối vị 。 似開三十心十地佛地。而文不出名。又十地論。 tự khai tam thập tâm Thập Địa Phật địa 。nhi văn bất xuất danh 。hựu thập địa luận 。 攝大乘論。地持論。十住毘婆沙論。大智度論。 Nhiếp Đại Thừa Luận 。địa trì luận 。thập trụ tỳ bà sa luận 。Đại Trí Độ Luận 。 並釋菩薩地位。而多少出沒不同(云云)。 tịnh thích  Bồ Tát địa vị 。nhi đa thiểu xuất một bất đồng (vân vân )。 又斷伏高下亦異。對諸法門行位亦復殊別。 hựu đoạn phục cao hạ diệc dị 。đối chư Pháp môn hạnh/hành/hàng vị diệc phục thù biệt 。 所以然者。既明界內界外生法兩身菩薩行位。 sở dĩ nhiên giả 。ký minh giới nội giới ngoại sanh pháp lượng (lưỡng) thân Bồ Tát hạnh vị 。 如來方便用四悉檀。化界內眾生隨機利益。 Như Lai phương tiện dụng tứ tất đàn 。hóa giới nội chúng sanh tùy ky lợi ích 。 豈得定說。不廣尋經論。如無目諍日。 khởi đắc định thuyết 。bất quảng tầm Kinh luận 。như vô mục tránh nhật 。 今若明位數。須依纓珞仁王。若明斷伏高下。 kim nhược/nhã minh vị số 。tu y anh lạc nhân vương 。nhược/nhã minh đoạn phục cao hạ 。 須依大品三觀。若對法門須依涅槃。 tu y Đại phẩm tam quán 。nhược/nhã đối Pháp môn tu y Niết-Bàn 。 用眾經意。共成初心觀教兩門使分明耳。 dụng chúng Kinh ý 。cọng thành sơ tâm quán giáo lưỡng môn sử phân minh nhĩ 。 諸聖上位非凡能測。豈可妄說。粗知大意者。 chư Thánh thượng vị phi phàm năng trắc 。khởi khả vọng thuyết 。thô tri đại ý giả 。 為破行人增上慢心。又為銷經文引物悕向。 vi/vì/vị phá hạnh/hành/hàng nhân tăng thượng mạn tâm 。hựu vi/vì/vị tiêu Kinh văn dẫn vật hi hướng 。 不可偏執諍競是非也。今判位名數。 bất khả thiên chấp tránh cạnh thị phi dã 。kim phán vị danh số 。 依纓珞仁王者。華嚴頓教多明圓斷四十一地。 y anh lạc nhân vương giả 。hoa nghiêm đốn giáo đa minh viên đoạn tứ thập nhất địa 。 不出十信之名。諸大乘經多明諸法門。 bất xuất thập tín chi danh 。chư Đại thừa Kinh đa minh chư Pháp môn 。 不正辨位。前四時般若多明菩薩觀行法門意。 bất chánh biện vị 。tiền tứ thời Bát-nhã đa minh Bồ Tát quán hạnh/hành/hàng Pháp môn ý 。 亦不正辨位。今謂纓珞五十二位名義整足。 diệc bất chánh biện vị 。kim vị anh lạc ngũ thập nhị vị danh nghĩa chỉnh túc 。 恐是結諸大乘方等別圓之位。 khủng thị kết/kiết chư Đại-Thừa phương đẳng biệt viên chi vị 。 仁王般若明五十一位。恐是結成前四時般若別圓之位也。 nhân vương Bát-nhã minh ngũ thập nhất vị 。khủng thị kết thành tiền tứ thời Bát-nhã biệt viên chi vị dã 。 法華但開權顯實顯一圓位。 Pháp hoa đãn khai quyền hiển thật hiển nhất viên vị 。 涅槃大意亦明別圓兩位。而不摘出名目(云云)。 Niết-Bàn đại ý diệc minh biệt viên lượng (lưỡng) vị 。nhi bất trích xuất danh mục (vân vân )。 斷伏高下依大品三觀者。於次第義便也。 đoạn phục cao hạ y Đại phẩm tam quán giả 。ư thứ đệ nghĩa tiện dã 。 對觀行法門依涅槃五行者。正是末代入道所宜也。 đối quán hạnh/hành/hàng Pháp môn y Niết-Bàn ngũ hành giả 。chánh thị mạt đại nhập đạo sở nghi dã 。 何者。別教明觀行有二種。 hà giả 。biệt giáo minh quán hạnh/hành/hàng hữu nhị chủng 。 一者不共二乘說。如華嚴十地論。地持九種戒定慧。 nhất giả bất cộng nhị thừa thuyết 。như hoa nghiêm thập địa luận 。địa trì cửu chủng giới định tuệ 。 及攝大乘論等是也二者共二乘說。 cập Nhiếp Đại Thừa Luận đẳng thị dã nhị giả cọng nhị thừa thuyết 。 如方等大品中論釋論是也。今涅槃五行從凡至極。 như phương đẳng Đại phẩm trung luận thích luận thị dã 。kim Niết-Bàn ngũ hành tùng phàm chí cực 。 故是末代行用為要也。二總明菩薩位者。 cố thị mạt đại hạnh/hành/hàng dụng vi/vì/vị yếu dã 。nhị tổng minh Bồ Tát vị giả 。 即約三經。一約纓珞明位數者。經有七位。 tức ước tam Kinh 。nhất ước anh lạc minh vị số giả 。Kinh hữu thất vị 。 謂十信十住十行十迴向十地等覺妙覺地也。 vị thập tín thập trụ thập hành thập hồi hướng Thập Địa đẳng giác diệu giác địa dã 。 初十信心即是外凡。亦是別教乾慧地。 sơ thập tín tâm tức thị ngoại phàm 。diệc thị biệt giáo kiền tuệ địa 。 亦名伏忍位也。十住即是習種性。 diệc danh phục nhẫn vị dã 。thập trụ tức thị tập chủng tánh 。 此去盡三十心皆解行位。悉是別教內凡。亦是性地。 thử khứ tận tam thập tâm giai giải hạnh/hành/hàng vị 。tất thị biệt giáo nội phàm 。diệc thị tánh địa 。 亦名柔順忍位。約別教義推應如煗法也。 diệc danh nhu thuận nhẫn vị 。ước biệt giáo nghĩa thôi ưng như noãn pháp dã 。 十行即是性種性。別教義推應如頂法。 thập hành tức thị tánh chủng tánh 。biệt giáo nghĩa thôi ưng như đảnh/đính Pháp 。 十迴向道種性。別教義推應如忍法世第一法。 thập hồi hướng đạo chủng tánh 。biệt giáo nghĩa thôi ưng như nhẫn pháp thế đệ nhất Pháp 。 問今明別教何用四善根名。 vấn kim minh biệt giáo hà dụng tứ thiện căn danh 。 答別教十地既對四果。今以方便擬四善根何咎。 đáp biệt giáo Thập Địa ký đối tứ quả 。kim dĩ phương tiện nghĩ tứ thiện căn hà cữu 。 又通教通於通別真似兩解。作此比決於義分明也。 hựu thông giáo thông ư thông biệt chân tự lượng (lưỡng) giải 。tác thử bỉ quyết ư nghĩa phân minh dã 。 十地即是聖種性。此皆入別教四果聖位。 Thập Địa tức thị thánh chủng tánh 。thử giai nhập biệt giáo tứ quả thánh vị 。 悉斷無明別見思惑。等覺位即是等覺性。 tất đoạn vô minh biệt kiến tư hoặc 。đẳng giác vị tức thị đẳng giác tánh 。 若望菩薩名等覺佛。若望佛地。名金剛心菩薩。 nhược/nhã vọng Bồ Tát danh đẳng giác Phật 。nhược/nhã vọng Phật địa 。danh Kim cương tâm Bồ Tát 。 亦名無垢地菩薩也。妙覺地即是妙覺性。 diệc danh vô cấu địa Bồ Tát dã 。diệu giác địa tức thị diệu giác tánh 。 即是究竟佛菩提果。大涅槃之果果也。 tức thị cứu cánh Phật Bồ-đề quả 。đại Niết Bàn chi quả quả dã 。 二約大品及三觀合位。明斷伏高下者。 nhị ước Đại phẩm cập tam quán hợp vị 。minh đoạn phục cao hạ giả 。 大品菩薩欲具道慧。當學般若。 Đại phẩm Bồ Tát dục cụ đạo tuệ 。đương học Bát-nhã 。 即此十信習從假入空觀。伏愛見論。欲入十住位。 tức thử thập tín tập tùng giả nhập không quán 。phục ái kiến luận 。dục nhập thập trụ vị 。 若得十住即斷界內見思也。欲以道慧具足道種慧。 nhược/nhã đắc thập trụ tức đoạn giới nội kiến tư dã 。dục dĩ đạo tuệ cụ túc đạo chủng tuệ 。 當學般若。此即修從空入假十行也。 đương học Bát-nhã 。thử tức tu tùng không nhập giả thập hành dã 。 欲以道種慧具足一切智。當學般若。 dục dĩ đạo chủng tuệ cụ túc nhất thiết trí 。đương học Bát-nhã 。 此即修中道正觀。入十迴向位也。 thử tức tu trung đạo chánh quán 。nhập thập hồi hướng vị dã 。 欲以一切智具足一切種智。當學般若。此即是證中道觀。 dục dĩ nhất thiết trí cụ túc nhất thiết chủng trí 。đương học Bát-nhã 。thử tức thị chứng trung đạo quán 。 入十地也。欲以一切種智斷煩惱習。 nhập Thập Địa dã 。dục dĩ nhất thiết chủng trí đoạn phiền não tập 。 當學般若。此即等覺地也。無明煩惱習盡。 đương học Bát-nhã 。thử tức đẳng giác địa dã 。vô minh phiền não tập tận 。 名之為佛即妙覺地也。三約涅槃明聖行合位者。 danh chi vi/vì/vị Phật tức diệu giác địa dã 。tam ước Niết-Bàn minh Thánh hạnh/hành/hàng hợp vị giả 。 初戒聖行定聖行。即是十信位也。 sơ giới Thánh hạnh/hành/hàng định Thánh hạnh/hành/hàng 。tức thị thập tín vị dã 。 生滅無生滅四真諦慧聖行。即是十住位。 sanh diệt vô sanh diệt tứ chân đế tuệ Thánh hạnh/hành/hàng 。tức thị thập trụ vị 。 無量四聖諦慧即是十行位。修一實諦無作四聖諦。 vô lượng tứ thánh đế tuệ tức thị thập hành vị 。tu nhất thật đế vô tác tứ thánh đế 。 即是十迴向位。次若發真見一實諦。 tức thị thập hồi hướng vị 。thứ nhược/nhã phát chân kiến nhất thật đế 。 證無作四聖諦。即是聖行滿住無畏地。 chứng vô tác tứ thánh đế 。tức thị Thánh hạnh/hành/hàng mãn trụ/trú vô úy địa 。 得二十五三昧。能破二十五有。名歡喜地。五行具足。 đắc nhị thập ngũ tam muội 。năng phá nhị thập ngũ hữu 。danh hoan hỉ địa 。ngũ hành cụ túc 。 次後說十功德者。 thứ hậu thuyết thập công đức giả 。 恐表住大涅槃十地之功德也。過此明佛眼了了是妙覺地也。 khủng biểu trụ/trú đại Niết Bàn Thập Địa chi công đức dã 。quá/qua thử minh Phật nhãn liễu liễu thị diệu giác địa dã 。 三別解七位餘本尋。大樹位竟也。 tam biệt giải thất vị dư bổn tầm 。Đại thụ/thọ vị cánh dã 。 妙法蓮華經玄義卷第四下(終) Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa quyển đệ tứ hạ (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:33:24 2008 ============================================================